二九(🦒)(一七(📙)(qī(📆) )六)
○(🖲) 乱臣(原(📄)(yuán )文)==この語は現在普通に用いら(🖌)れ(🌀)てい(⭐)る(🦇)意(yì )味(wèi )と全(quán )く反(🥜)(fǎn )対に、乱を防止し(🚀)、乱(🌌)を(📑)治(💣)める臣と(🚉)いう意味(♋)に用(yòng )いられている。
○ 舜(shù(🅿)n )は(🎒)堯帝に位(🐷)をゆずられた聖天子。禹は舜(shùn )帝に(⚪)位(wèi )を(📘)ゆずられ、夏(😶)朝の祖となつた聖王。共に無(👻)為に(🆔)して化(huà )す(🈳)るほ(🎶)どの有徳(dé )の人であつ(📬)た。
○ (🍁)司(sī )敗==官名、司法官。この人の姓(🥉)名は明(🌌)らかでない。
先師のご病気(🚄)(qì )が重く(🍢)なっ(👦)た(🚊)時、(📫)子路は(🦂)、い(🚭)ざと(🍧)いう場(chǎng )合のことを考(kǎo )慮(lǜ )して(🦕)、(🌲)門人たちが(🔀)臣下の礼をとっ(🤤)て(📿)葬(🍨)儀をとり(🕊)行う(⚾)よう(👓)に(👀)手はずを(🏘)き(🍡)めて(🦎)い(🐨)た。その後、病気がいくらか軽くな(🈚)った時、(🛸)先(🔟)師はそのこと(🖋)を知られ(💧)て、(😄)子路(lù )にいわれた(🍟)。――(🍠)
三四(一八一)
○ (🐏)本章は「(📸)由(🕍)らしむべし、(🔠)知(🎨)(zhī )らしむべからず」(👓)と(📵)い(👀)う言葉で広く流(🚆)布(💘)(bù )され(🌎)、秘(📂)密専制(zhì(👾) )政治(zhì(🍩) )の代(👇)表的(de )表(biǎo )現であ(🎓)る(🚣)かの如く解(🤜)釈さ(🆑)れているが、これは原文(wén )の「可」「不可(kě )」を(🤒)「(😣)可(🛥)能」「不可(🚑)(kě )能」の(🧓)意(yì )味(🛺)にとらないで、(😑)「命(🔱)令」「(😃)禁(jìn )止(zhǐ(🐴) )」の意(🍑)味にと(🥠)つたための誤り(🧖)だと私は思う。第一(⛸)、孔子(💍)ほど教えて倦(juàn )まなかつた人(ré(🥋)n )が(⌛)、民衆の知的(de )理解を自ら進(🎱)んで禁(jìn )止し(🈲)ようと(🥌)する道(dào )理(🔅)はない。むしろ、知的理解を求めて容易(yì(👝) )に得られない現(xiàn )実を知り(🗄)、そ(🛫)れを(💟)歎きつつ(🦔)、その体験に基いて(❤)、(🐐)いよいよ徳治主義(yì(🚤) )の信念(🐜)(niàn )を固(🕔)めた言葉(⭐)として受(📪)取るべき(🖍)であ(🌍)る。
「(🚸)流転(zhuǎn )の相すがたはこの通りだ。昼となく夜となく流(liú(🎓) )れてや(🥛)まない。」
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025