○ この章の(🍰)原文(🏴)は、(🏓)よほど言葉を補(bǔ(🍌) )つて見ない(🦔)と意(🤑)味が通(tōng )じない(📠)。特に前(qiá(🌼)n )段と後段とは一連の孔子(🕟)の言葉(🆎)に(🥢)なつて(🕺)居り、そ(📰)の(📒)間に意(yì )味の連(lián )絡がついてい(🚋)ない。また、(🍕)後段(🤨)におい(🌅)ては周(zhō(❔)u )が殷(🍲)に(🥛)臣事したこと(🏿)を理由(yóu )に「(🔍)至徳」(🕔)と称(🉑)(chēng )讃してあるが(🏀)、(🗣)前段に出て(🥜)いる(🛌)武王は殷の紂(🏀)王(wáng )を討伐した(👿)人であるから、文王時代に対する称讃(💯)(zàn )と(🧐)見るの外は(🥕)ない。従つ(🥏)て(📀)「文王」とい(🐫)う言葉を(🐋)補つて訳(🥒)するこ(👥)ととし、且(qiě )つ賢臣(🤓)の(😛)問題で前後を結び(🍧)つけ(🚻)て見た(🚤)。しかしそれでも前後の連絡は不充分で(🚭)ある(🍺)。というのは、(🍦)文(🚛)王の賢臣が武(🚐)王(wáng )の時(🗂)(shí(🕒) )代になると、武王をたすけて殷を討(🈂)たせ(🍠)たことになるからである。とに(🌸)か(🤣)く原文(wé(🚩)n )に何(🥈)(hé )等(děng )かの錯誤(wù )が(😆)あるのではあるまいか(🙋)。
○ 孔子の言葉は、(🛫)平凡(🕜)らしく見(📂)える時ほど深いと(😥)いうことを、私(📮)は(📛)この言(yán )葉によつて(🍆)特(tè )に痛(🔅)感(gǎn )する(📋)。
○ 孔子が昭公は礼を知つていると答えたの(💱)は(😈)、自(🍡)(zì )分の国(guó )の(🔸)君主のこ(🦐)とを他(🌔)国(🎂)(guó )の役人の前(qián )でそしるのが(😻)非(🔞)礼で(🖇)あり、且つ忍びなかつたか(✡)ら(🎷)であ(🥊)ろう。しかし、事(shì )実(shí )を指摘(🧕)されると、そ(💡)れを否(👺)定も(🤜)せ(🦋)ず、また自(📬)己辯護もせず、すべてを自(zì )分の不(👱)明に帰(guī(🈁) )し(🏔)た。そこに(🏙)孔子の面(🎋)目があ(🍨)つたのである。
互(🕸)郷ごきょ(👸)うとい(〽)う村の(🍃)人たち(🔧)は(🌾)、お話に(🐈)な(📵)らないほど風俗が(🥠)悪(🔆)かった。と(🛵)ころが(🍘)その村の一少年が先師(♒)に入門をお(🌘)願いして(🐙)許(xǔ(😨) )されたので、(🗄)門人(rén )たちは先師の真意を疑(yí(🕧) )っ(🚫)た(🙍)。すると、先師は(🐘)い(🤵)わ(🔸)れた。――
「後輩を(🧔)ばかにしては(👭)ならな(💀)い。彼等の将来(🐮)が(🙅)われわれの現在に及ばないと誰がいい得(dé )よう。だが(👢)、四(sì )十(🏝)(shí )歳(😖)にも五十歳(suì )に(😊)もなっ(🚘)て注(zhù )目(😭)をひくに足(🚲)り(🐲)ないようでは、おそるるに足りない。」
「もとより天(tiān )意(🗣)にか(🤢)なった大徳のお(🏼)方で、まさに聖人の域に達しておられます。しかも(🎪)、そ(🛐)の上に(🥏)多能(né(📱)ng )で(💉)もあられます。」
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025