○ この章(❄)の原(yuán )文は(🚶)、(🐻)よ(🐧)ほど(🚅)言葉(♐)(yè )を補つて見ないと意(👷)(yì(🌡) )味(🤜)(wèi )が通じない(🔪)。特に前段と後段とは一(👴)(yī )連(😶)の(🍞)孔(🍏)子(🐍)の言(yán )葉になつて居り、(🐞)その(💍)間に(🎛)意(🔮)味の(💑)連絡がついていない。ま(⚽)た、後(🍡)段(duàn )にお(🛬)い(🖕)ては周が殷(yīn )に臣事(shì )し(🎞)たことを理(lǐ )由に「至徳」と称(🖋)讃し(😹)てある(🚨)が(🐔)、前(🤒)段に出て(📬)いる(👂)武王は殷の(🐎)紂(zhòu )王を討伐した人で(🈲)あるから、文王時代に対する称讃と見るの(🕠)外はない。従(cóng )つて「文王(🤖)」という言(🦊)(yán )葉を補つて訳することとし、且つ賢(xiá(😭)n )臣の問題で前後を(💏)結(❗)(jié )び(👸)つけ(🆑)て(🙂)見(jiàn )た。しかしそれでも前後の連(🚉)絡(luò )は(🤐)不充分である(🤖)。と(🍧)いう(📠)のは(📁)、文王の賢臣が武王の(🍞)時代に(🔘)なると(💗)、武王をたす(🚞)けて(💋)殷(🏌)を討た(🥠)せたことになる(🆗)からである。とにかく(🚯)原(yuán )文に何(💤)等か(🚑)の錯誤があるのではあるまいか。
○ 舜は堯帝(✈)(dì )に位をゆず(🎍)られた聖天子。禹(💘)は舜(🛍)(shùn )帝に位をゆず(➡)ら(🐖)れ、夏朝(🈂)の祖と(📩)なつ(🔱)た聖王。共に無(wú(📤) )為(♓)にし(🐐)て化するほどの有(⏪)徳の人であつた。
○ (😀)以上(shàng )の三章(🍊)、偶(ǒu )然(🧗)か、論語の編纂者に意(〽)(yì(🌚) )あつて(🦉)か、孔子(zǐ )の門人中(🛷)最も目立つて(🚫)い(🏝)る顔(🤟)渕(🧣)と子(zǐ(🐃) )路(🏂)と子(🤰)貢(gòng )の三人を(🌔)つぎつぎにとらえ来(lái )つて、その(🈁)面(miàn )目を躍如(🎰)(rú )たらしめている。この(🤳)三(sān )章を読むだ(⏸)け(⏸)でも、すでに孔門(mén )の状(🧓)(zhuàng )況(kuàng )が生き生きとうか(🕑)がわ(😧)れるで(🏩)はないか。
○ 囘==門(mén )人顔囘(huí )(顔渕)
一五(二(🕛)(èr )二〇(⛓))
「学問は追い(🦗)かけて逃がすまいとするような(🐍)気(qì )持で(🔱)やっても、(♍)なお取りに(🚵)がす(🕦)おそ(👴)れが(🐛)あるも(📸)のだ(🚘)。」
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025