(😯)舜(shùn )帝には五(🚇)人の重臣(chén )があって天下が治った。周(zhōu )の(🔂)武王(wáng )は(💁)、自(zì(💤) )分には乱を治める重(chóng )臣が十人ある(🚆)といった。それに(💸)関連(lián )して先師(shī )が(⬇)いわ(👙)れた(🔱)。――
四((😽)二(èr )〇九)
一(yī(😮) )九(二(èr )二四)
「正面切って(🏓)道理(lǐ )を説(👪)か(🏇)れる(🥠)と、誰でも(🐖)その場はな(🍒)るほど(➗)と(🏬)うなずかざ(😼)るを得(dé )な(✅)い。だが大(⛺)(dà )事なのは(💳)過(➿)を(🍻)改(🚖)(gǎi )めることだ。やさしく婉曲(🥔)に(🚥)注意してもらうと、(🛩)誰でも気(🧛)持よくそれに耳を傾けることが出来(lái )る。だ(⏩)が、大事なのは、その(😨)真意のあるところ(💣)をよく考えて見る(💩)こ(🐝)とだ。いい(😟)気(🏒)(qì )になって真(🔉)意を考(kǎo )えて(💖)見ようともせず、表面だけ従っ(🔮)て(🚛)過を改め(🐀)ようと(🏦)しない人は(✳)、私には(🌹)全(🚐)く(🍿)手(shǒu )のつけようがない。」(🎩)
○ 乱(🏕)(luàn )臣(原文(wén ))(🔠)==こ(🚖)の語(⌚)は現在(zà(⚽)i )普(pǔ )通に用(yòng )いられて(😁)いる意味と全く反対(🏙)に、乱を(🕣)防止し、乱を(🍧)治める臣(ché(🗡)n )とい(✊)う意(🐺)味に(😺)用いられている。
○ 詩経の内容を大(🆗)別すると、風(💨)・雅・頌(sòng )の三つになる。風(🥐)は民謠、雅(yǎ(🧒) )は朝(cháo )廷(🏽)の(💬)歌(🚍)、(⬅)頌(sòng )は(🥀)祭(🕴)事の歌であ(😠)る。
○ (📅)この章(🌙)の原文は、よほど言葉(yè )を補つて見ないと(🍥)意味(wèi )が通(🙁)(tōng )じ(🚤)ない(🦂)。特に(🕴)前(qián )段と後段とは(🕠)一連の孔子(🏵)の(🚱)言葉になつ(🎴)て居(jū )り、その間に(🍄)意味の連絡がついて(🛂)い(😕)ない。また(🎏)、後段にお(🛃)いては(📤)周が(🥟)殷に臣事(🚵)(shì )した(🤢)ことを理由に「至徳(👖)」(🍽)と称(chēng )讃(zàn )してあるが、前段に出て(🚝)いる武(🖍)王は(🏓)殷の紂王を討(⛽)伐し(♿)た人であ(😆)るか(🏭)ら、文王(💪)時代(dài )に対(🏼)(duì )する称(🏁)讃と見るの(🧚)外はない(🍜)。従(cóng )つ(💚)て「(🎞)文王」という言(😠)(yá(🖍)n )葉(💧)を補つて訳するこ(👴)ととし、且(💬)つ賢臣の問題で前後を結びつ(🥔)けて見た。し(🤩)か(🔠)しそ(🏛)れ(👪)でも前(qián )後の(🚭)連(lián )絡は不充分(🤒)である。という(🖊)のは、(📃)文王の(😃)賢(xián )臣が武(wǔ )王の(👛)時代になると、武王をた(🐰)すけて殷(💦)を(🥌)討たせた(🥤)ことになるから(🌹)である。とにかく(🛂)原文(🈴)(wén )に何等かの錯(🛺)誤(🆕)がある(🚬)ので(📇)は(💊)あ(🐢)る(🦎)ま(👿)いか。
「大軍の主将でも、それ(🥄)を捕(bǔ )虜に出来(🌃)ないこと(🔺)はな(🔮)い(🐅)。しかし、一個の平凡人(rén )でも、(🌧)その人の自由な意志を奪(duó )うことは出(😽)来(lái )な(😢)い。」
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025