「(🦕)君子(zǐ(💢) )は気(qì )持がいつも平和でのびのびと(🍜)して(🎻)い(🍀)る。小人(rén )はいつも(🏫)びく(🐛)び(🦉)くし(😼)て何(🙅)かに(🚩)おびえている。」
○ 陳==国名(🎙)。
「何か一つ話してやると、つぎ(🆖)か(💿)らつ(🥐)ぎへと精(jī(🚴)ng )進して(🚟)行くのは囘(huí )かいだけかな。」
「(🆎)も(🍌)とより(🍫)天意にかなっ(🎍)た大徳(dé )の(🎂)お方で、(🐥)まさ(🚺)に聖人の域に達し(🏵)ておられ(🤙)ます(🕴)。しかも、(👌)その上に多(duō )能(né(🐒)ng )でも(🦇)あられます(🥩)。」
○(🍁) この(📯)章(zhāng )の原文は、(🃏)よほど(👵)言葉を補(🔜)つて見(jiàn )ない(🌇)と意味が(🥪)通じない(🍠)。特(🐻)に前(🌰)段(🏿)と後段とは一(yī )連の孔子の言葉になつて居り、その間に(🤖)意味の連(lián )絡がついていない。また、後段(duàn )に(🛁)おい(♍)て(🏯)は(🎑)周が殷に臣事し(🥣)たことを理(lǐ )由(🐭)に(🌕)「至(zhì(🏮) )徳」と称讃し(❣)てあるが(🗳)、前(qián )段(💽)に出(chū )て(⛰)いる武王(🌀)は(🏿)殷の紂王を討伐した人(👀)であ(🤵)る(🤢)から、文王時代に対(🌾)(duì )する称讃(zàn )と見るの外はない。従つて「文王」と(🍙)いう言葉を(🐐)補(🗼)つ(🚵)て訳すること(🦈)と(😬)し、且つ賢臣の問題(tí )で前後を結びつけ(👏)て(⛱)見(🚊)(jiàn )た。しかしそ(♍)れで(🌃)も前(qián )後の連絡(🥞)(luò )は不充分(🆓)である。と(🈯)いうのは、文王の(🚤)賢臣が武王の時代になると、武王をたすけて殷(🐻)を討た(㊗)せたこ(🔩)とになるか(🗼)らである。とにかく(🔔)原文に何等(👉)(děng )か(🐆)の(🍟)錯誤(wù )があるのではあるまいか。
○ 九(jiǔ(🦐) )夷(yí )=(🚋)=九種の蠻(má(🌜)n )族が住んでいる(🚊)といわれていた東(dō(💎)ng )方の地方。
○ 九(jiǔ )夷==九種(zhǒng )の蠻(🎡)(mán )族が住んでい(🥝)るといわれていた東方の地方。
二(一(😷)八(🐥)六(👷))
「そういう祷(dǎ(🎬)o )り(🕚)なら、私はもう久しい間(🚹)祷(🔌)(dǎo )って(☝)いる(🧜)のだ(🤜)。」(🚑)
「(🐇)君子(zǐ )は(🅰)気持がいつも平和(hé(🌰) )での(😘)びの(🔡)び(🏅)としている。小人(rén )はいつも(😐)びくびくして何か(✔)に(🐌)お(😲)び(🧝)え(🔄)ている。」
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025