○ 本章に(🕟)は拙訳(💴)とは極(🚇)端に(😒)相反(fǎn )する異説があ(🎙)る。そ(🐹)れ(🍼)は、(🤓)「三年(nián )も学(xué )問をし(🆖)て俸祿(lù )にあり(🤜)つけな(🤬)いよ(👚)うな愚(〽)(yú )か者は(🌁)、めつたにない」と(🗺)いう意に解(jiě )するの(🎑)で(⌛)ある。孔(kǒng )子の(📡)言葉(yè )としては断(🏿)じて同意しがた(🏼)い。
三三(一八○(🙍))
三三((🔣)一八(🆑)○)
三(sān )七(qī(🛠) )(一八四(🦖))(🔂)
○ 本章(😀)は(⚫)孔子(zǐ )がすぐれ(✴)た君主の出(chū(🌜) )ないのを嘆いた(💰)言葉(📌)で、それを直接(jiē )いうのを(🛏)はばかり、(〰)伝(🚈)説(🏀)の瑞(ruì )祥を以てこれに代(dài )えたのである。
二(二(🤸)〇七)(🥂)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025