○ こ(🛄)の(🏑)章(zhāng )の(🍮)原(💊)文は、よほど言葉を補(bǔ )つて見ないと意味(🏆)が通(🔖)じ(👝)な(🎰)い。特に前段と後(hòu )段とは一(🕉)(yī )連の孔(kǒng )子の言葉にな(🎖)つて居り、その間(jiān )に意(yì )味の連(lián )絡がつい(🌦)て(⛲)いない。また、後段にお(➕)い(🎙)ては周が(🌁)殷に臣事(📦)し(🥨)たこ(🧚)とを理(lǐ )由に「(🗝)至(zhì )徳」と称讃してある(🈯)が(🥂)、(🎋)前段に出(chū )ている武王は殷の紂王(🅰)を討伐(fá )し(🉑)た人であるから、文王時代(dài )に対(⏩)する称(chē(😎)ng )讃と見るの外はない。従つて(🆔)「(💄)文王」(🤘)と(🐔)いう言(yán )葉を補つて訳することとし、且(qiě )つ賢(xiá(🛷)n )臣の問題で前(🐳)後を結(🙇)びつけて見(🔊)(jià(🗜)n )た。しかしそれでも前(qián )後の連絡は(🌸)不充分である。というのは、文王(wáng )の賢(xián )臣が(👁)武王の(🧢)時(shí )代に(♏)なると、武王をたすけて殷(💌)を討(⭐)(tǎ(⏮)o )たせたこ(🎼)とになるからで(🏡)ある。とにかく(👞)原文(👅)に何等かの錯誤があるのではあるまいか。
○ (😇)誄(🏎)==死者を(🕺)哀(🦌)し(📽)んでその徳(🔈)(dé )行を述べ、その霊前に献ぐる(❎)言葉。
「文王(🕸)が(🎛)なくな(💯)られた後、文という言葉(🍣)(yè )の内容(💀)(ró(📬)ng )を(🔲)なす古聖の道(🚮)は、(🗺)天意(yì )に(📞)よってこの私(sī )に継承され(🖨)ているでは(👈)な(🎿)いか。もしその(👏)文(🤠)(wén )をほろぼそうとす(🐽)るのが天(😨)意であるなら(⚫)ば、何で(🚌)、後の世に生れた(🤧)こ(🆑)の(🏟)私(😟)に、文に親(📬)しむ機(🥂)会が(🕯)与(🧡)え(🕺)ら(🤙)れよう。文をほろぼすまいと(📳)いうのが天意(yì )で(🍘)ある(💌)か(🚓)ぎり(🚼)、(🗃)匡の人たちが、い(🚢)っ(🎯)たい私(👯)に対して何が出(🧥)来るとい(🚲)う(🚩)のだ(📶)。」(💧)
○ 舜(🔠)は(🥧)堯帝(dì(🔓) )に位をゆずられた聖天子。禹は(🔨)舜(shù(🎙)n )帝(📐)(dì )に位をゆずられ、夏(xià )朝(chá(😶)o )の祖となつ(⛑)た(🙏)聖(shèng )王。共に無(wú )為にし(😥)て(❣)化(💽)(huà )す(🏘)るほどの有徳の人(rén )であ(🆒)つた。
○ (🤫)これは孔子(🐜)晩年の(🏥)言葉(😙)(yè(🏢) )にちがいな(🤽)い。それ(🗣)が単なる無常観(💼)か、過(🥥)去を(🦃)顧みての(🏄)歎(tàn )声か、或(😌)は、たゆみなき人(🥓)(ré(🎧)n )間の努(✊)力を(🏋)祈(qí )る(📸)声(shēng )かそもそ(😊)もまた、(🎹)流転を(⛱)とおして流るる(⏸)道の(📞)永遠性を讃美す(🆕)る言(🐮)葉か(🥧)、それは(🎛)人お(♏)のおの自らの心境に(👀)よつて解するがよか(🔸)ろう。ただわ(🚋)れわれは、こうし(😹)た言(🔖)葉の裏付けによ(❔)つ(🥡)て(🌅)、孔(👉)子の他(tā(📞) )の(🛋)場合の極めて(♟)平凡らしく見(jiàn )える言葉が(👊)一層深(shē(🔃)n )く理解(jiě )されるで(🔈)あ(🅾)ろうこと(🌭)を忘れ(🏖)てはな(🈚)ら(🚁)ない(👝)。
○ 関雎(jū )==詩経の中(🛁)にある篇の名。
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025