○ 本(běn )章には拙(zhuō )訳とは(🤒)極端に相反す(🚙)る(🙆)異説がある(🎽)。それは、「三(sān )年も学問を(⚡)して俸祿(lù )にありつけな(🗃)い(🏞)ような愚か(🚝)者(🎡)は、めつた(🛐)にない」という意(yì )に解(jiě )す(🐯)る(🍧)のである。孔子の言葉(yè )として(⌚)は(💸)断じて同(🦎)意しがた(🎺)い。
「禹(🔶)は王(wáng )者とし(🕗)て完(🚟)(wá(🍑)n )全(quán )無(wú(💡) )欠(🥅)だ(🏈)。自(🍉)分の飲食を(🍔)う(🛌)すくしてあつく(🤛)農(🙎)耕の神(🍶)(shén )を祭り、(🛵)自(🌓)分の(🧢)衣服(📶)を粗末にし(🚛)て祭(jì )服を美(✏)しく(💐)し、自分の宮室を質素(sù )にし(🕦)て(🕢)灌(guàn )漑(gài )水路(lù )に力をつくした。禹は王者(zhě )と(🔶)して完全(quán )無(wú )欠だ。」
○ (🕗)囘==門人顔囘(顔(yá )渕(🤮))
先(👢)師が道(👚)の行われ(🥧)ないのを歎じて(🙃)九(🌘)夷(yí )きゅうい(🍋)の地(🌵)に居をうつし(🏅)たいと(🐷)いわ(🤗)れたこと(🔹)が(🏂)あ(🥧)っ(🍞)た。あ(🌺)る人(🍩)(rén )がそ(🛐)れをきい(😆)て先師にいった。――(🕖)
○ (❗)関(wān )雎(jū )=(📐)=詩経の中にある篇の名。
一(📈)(yī )五(wǔ )(一九(jiǔ )九(jiǔ(🔥) ))(👨)
○ 誄==死(sǐ )者を(🙅)哀しん(🥖)でそ(🍵)の徳(dé )行(🐡)(há(🚩)ng )を述べ、その霊前に献ぐる言葉。
○ こ(💖)ういう言葉の深刻(kè )さがわからないと(🥨)、論(lùn )語の妙味はわ(💾)からない。
○ (🍉)本章は(💣)孔子(zǐ )がすぐれた君主(zhǔ(🦑) )の出(chū )ないの(😖)を嘆いた言葉(😬)で、それを直(zhí )接いうのをはばかり、伝(🌼)説の瑞祥を以てこれに代えた(➗)のである。
(✒)舜帝には五人の(🚙)重臣があっ(🛵)て天下が治っ(⏰)た。周の武(🍡)王(wáng )は、自(🚙)分には乱(💛)を治める重臣(🐆)(chén )が十人(💡)あ(🚕)ると(📹)い(🌠)っ(🍲)た(💷)。それに関(wān )連して先(🔠)師がいわれた(⭕)。――
ビデオ このサイトは2025-03-05 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025