「私はま(🚀)だ色(sè )事を好(🌖)むほど徳を好(hǎo )む(🚻)者を見(🏔)たことが(🍅)な(📟)い。」
「熱(😘)狂(kuáng )的(de )な(🎍)人(🐢)(rén )は正(📩)(zhèng )直なものだが、(🆚)その正(zhèng )直さがなく、無(⛸)知(🍟)な人(rén )は(🏞)律義なもの(🛍)だが(👺)、その律儀さがなく、才能のない(🎄)人(🤼)は信実(📆)な(🚆)ものだが(🦐)、その(💴)信(➡)実さ(🚜)がな(🤑)い(🎈)とすれば、も(🕟)う(😵)全(💦)く(🏏)手がつけられない(🔒)。」
二三(二二八)
一八(bā )(二二三)
○(👔) 本章には拙訳とは極端に(🈶)相反する異(🏃)説(shuì(🐳) )があ(🥙)る(🐽)。それは、(😯)「三(sān )年も学(🥓)(xué )問をして俸祿にあ(🔊)りつけないよ(🎢)うな愚か(🔧)者は、めつたにない」という意(yì )に解(👎)するの(🎷)である。孔子(❄)の言葉(👟)としては断じ(⛵)て同意し(🐒)がたい。
○(🚪) (🕶)巫馬期(qī )==孔(😳)子の門人(🥇)。巫馬(🏺)は姓(🤶)、(🚟)期(🎅)(qī )は字、名は施(し)。
(🚶) かように解することによ(🏄)つて、本章の前(qiá(🥔)n )段(🏺)(duàn )と後段との関(🖌)係が、はじめ(🍹)て明瞭に(📞)なるで(🥞)あろう(🌵)。これは、(🌶)私(sī )一個(🈚)の見(💔)解(🔉)で(🍦)あるが、決(🔛)して無謀な言ではない(❄)と思(sī )う。聖人(🌕)・(🤞)君子(zǐ )・善(🔯)人の三語を、単なる人物(⤵)の段階と見(⛓)ただけ(🛹)では、本(🍼)章(zhāng )の意味が的(🔸)確(què )に(🏫)捉えられな(🥋)いだけでなく(🚵)、論語全体(tǐ(☔) )の意味があい(🕛)まいになる(😉)のではあ(🚏)るまいか。
「惜しい人(📝)(rén )物(wù )だった。私は彼(bǐ(♉) )が進(🆔)(jìn )んでいるところは見(🚹)た(🐘)が、彼が止(zhǐ )ま(🤤)っていると(💅)ころを見たことがなか(🧙)った(🗯)のだ。」
○ 次(原文)==一(📫)般に(🔟)「(🐆)つぎ」「第二」の意味に解さ(🔆)れてい(📛)る(👗)が、私は「(😉)途次(😱)」な(📌)どとい(🐨)う場合(😾)の(🌪)「次(🎙)(cì )」と同(🦗)じく(🃏)、目(mù )標(biāo )に達する一歩手前の意(🚞)に解(jiě )したい。
一八(二二(èr )三)
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025