「安んじて幼君の補佐を頼み、(🍦)国政(🌷)を(🕹)任せるこ(🚣)とが(🤩)出来(✅)、重大事に臨んで断(🍹)じて(👺)節(jiē(👍) )操を曲げない人(rén )、かような人(rén )を君(jun1 )子(zǐ )人というの(🦇)であ(🏀)ろう(👵)か(🔻)。正(🔸)にかような人を(🌧)こそ君(👯)(jun1 )子(zǐ(🤗) )人というべき(🔀)であろう(🙍)。」
一〇(二(🥕)一五(🔐))(📦)
こ(🤼)がれるばかり、
○(👾) 本章(zhāng )は孔子(zǐ )がすぐれた君(😬)主(zhǔ )の出(chū )ないのを嘆いた言葉(♈)で、それ(⛎)を直接(jiē )い(⏫)う(🦁)のをは(🥨)ば(🦁)かり、伝(🚆)説(😼)の瑞(ruì )祥(🌳)を以て(🥤)こ(🐶)れに代えたのである。
○ 孔子の門人たちの中にも就(⛓)職目(📄)あての弟子(🅿)(zǐ )入(rù )りが多(duō )かつたらしい(🦊)。
「音(🦃)楽が正しくなり(🤨)、雅がも頌(sòng )しょうもそれぞれその所(⛹)(suǒ )を得(dé )て誤(📋)(wù(🚦) )用(⬇)されない(🥢)よう(🤨)に(🔇)なったのは、私(🐃)が衛(wèi )から魯に帰って来たあとのこ(⛑)と(📘)だ(🗻)。」
○ 射(💙)・(🚐)御(💫)==(🔼)禮・(🚟)楽(lè )・射・御(🕑)・書・数の(✍)六芸(🔙)のうち射(弓の技術)と御(yù )(車馬を(📧)御する技(jì )術(shù ))(🍶)とは(🌤)比較的(de )容易(yì )で下(xià )等(🦊)な(🤥)技術(🚗)とされ(🚳)てお(🎾)り(🥍)、とりわけ御がそうである。孔子(zǐ )は戯(hū )れに本章のよう(🧣)なこと(🔃)をいいなが(👏)ら、暗に自(zì )分(🌶)の本(😾)領は一芸一能に秀で(👥)ることにあるの(😘)で(🏟)はない(🌪)、村人(rén )たちの自分に(🐘)対(duì )する批(pī )評は的をはず(🧙)れている、という(🎢)意味を(🏦)門人(🔉)たちに告げ、(🎵)その戒めとしたものであろう。
(🙏)巫馬期があとでそのこ(🌇)とを先(🤭)師(❕)に告げ(💐)ると、(🔘)先師(shī )は(🏡)いわれた。――
「昭公(gō(⚫)ng )しょ(🌄)うこうは礼を知(🕞)っておられ(🐭)ましょうか。」
八(一(yī )九二)
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025