先(😗)師(🉑)が川(chuān )の(💬)ほとりに立っ(🕖)て(🔵)いわ(⏸)れた。――
「人材(⭕)は得がた(🧚)いと(🎻)いう言(🔓)葉が(💣)あるが、それは(🦔)真(📳)実(✝)だ。唐とう・虞(♍)ぐの(🖐)時代(dài )をのぞいて、それ以後では、(💕)周が最も人(rén )材(💁)に富(🎿)んだ時代(🌅)で(😂)あるが、それで(💾)も十(🍮)人に過(guò(🎢) )ぎず、(😎)しか(🚊)もその十人(🎭)の中一(😬)人(rén )は婦人で、男子の賢臣は僅かに九(jiǔ(🔔) )人にすぎなかった(🚖)。」
五(wǔ )(一八(🔔)九)
一(yī(👠) )三((💜)一(🔂)九七)
○(🍵) 子路(🕦)は孔子がかつて大夫(fū )の職にあつた(🆕)ので、それ(🥜)にふさわ(🚡)し(🕣)い(⛲)禮をもつて葬儀を行いた(🤧)かつたのであろう。師(shī )匠(📉)思いの、出過(🕶)ぎ(💮)た、しかも病中に葬(zà(🚉)ng )式のこ(😨)とまで考(🗂)えるような先走(zǒu )つた、稚気愛(🛰)(ài )すべき子路(lù )の性(xìng )格(gé(🐊) )と、それに対(💻)(duì )す(🚫)る孔子(zǐ )の(🚲)烈し(🚀)い(🛌)、しかもしみじみとした(🌠)訓(🕷)戒とが対照さ(💀)れて(🌨)面白い。
○ この章(zhā(🏢)ng )の原文(🤭)(wén )は、(🙄)よほど言葉(☕)(yè )を(😿)補(bǔ )つて見な(👻)いと意味(wè(🐊)i )が通じない。特に前(🏉)段と後段とは(😋)一連の孔(kǒ(👐)ng )子の言葉(💑)になつて居(🎅)(jū )り、その間に(🌒)意味の連絡が(🕎)ついてい(🐲)ない。また(⌚)、後(🍊)段においては周が殷に(😃)臣(chén )事(👰)したことを理由に(🚚)「至徳」と称讃(♉)して(🐐)ある(🕦)が、前段に出ている武王は殷の紂王(🎪)を討伐した人である(🆑)から(✳)、文王(🛅)時(⭕)代に対(⏱)(duì )する称(☕)讃と見るの(🦑)外は(🌌)ない。従(🎦)(cóng )つて(🌯)「文王」という言葉(🚌)を補(🚃)(bǔ )つて訳するこ(🛤)ととし、且(🍶)(qiě )つ(📀)賢臣の問題で前後を結び(😑)つけて見た。しかしそ(😫)れ(🗣)でも前(🍧)後の連絡は不充分で(❗)ある(🔳)。と(🌤)いうのは、文(🚭)王の賢臣が(🧕)武王の(❄)時代にな(🌏)る(📄)と、武(🔀)(wǔ )王をたすけて殷(🚰)を(🧚)討たせた(🐏)こ(🔻)とになるから(🌉)である。と(🔃)にかく原(🧛)文に何(hé )等かの錯(cuò )誤(⛪)が(🔠)あるのではある(🎱)まいか。
達(👇)巷たつこ(📄)う(🕛)と(😈)いう村のある人がいった。――
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025