二〇(🏋)(二二(èr )五(🏼)(wǔ ))(🐗)
「禹は(🏦)王者として完全無(🕹)欠だ(😏)。自分の飲食(shí )を(😳)う(📶)すく(🌨)してあつく農耕の神を祭り、自分の衣(🌺)服を粗(🆚)末にして祭(🔀)服を(🌷)美(🦇)しくし(🍿)、自(😩)分(🐻)の宮室を質素(🕺)にして灌漑水(shuǐ )路(🤠)(lù(🔎) )に力をつくし(👽)た。禹(🚆)は王(wáng )者とし(🎻)て(👹)完(👱)全無(💡)欠だ。」
○(🚿) こんな有(❎)名な(🥈)言葉は、(🙋)「三(🏤)軍も(🕧)帥を奪う(🏽)べし(🚆)、匹夫(fū )も志(📫)を奪う(🔥)べ(🔑)か(🧢)らず」という文(🖋)語体(tǐ )の直訳があれば(👎)充分かも知(🗄)れ(😠)ない(🚴)。
とあるが、由の顔を見(jiàn )る(🕐)と私(🥫)にはこの詩が思(sī )い出される。」
一一(二(èr )一六)
「惜(💯)し(😾)い(🕟)人物(wù )だった(🛰)。私は彼が進んでいるところは見たが、彼が止まっているところを(🔇)見たことがなか(✋)っ(🔣)たのだ(🏢)。」
「詩によって情(🍦)意(yì )を刺戟し(🦖)、礼(❎)に(🎥)よって行動(dòng )に基準を(💥)与(yǔ(🅰) )え、楽がくに(🍞)よって生活を完成する。こ(🐦)れが修徳の道程だ。」
こ(💚)がれるばか(🎶)り(😦)、
○ 本章(zhā(🎹)ng )には拙訳と(🗡)は極端に相反(🕣)する異説があ(🥍)る。それは、(📓)「三年も(👲)学問(wèn )をし(🍥)て(😂)俸祿(📓)にありつけないような愚か者(zhě )は、めつた(🕓)にない(🈯)」とい(🏛)う(🐼)意に(🕟)解するのである。孔子(zǐ )の言葉と(💇)し(⤵)ては断じて同(📜)意しがたい。
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025