七(二一二)
「後輩(bèi )をばかにし(🛷)てはならない。彼等の将(♒)来(♏)が(🎪)われわれの現(😖)在(🏇)に及ばないと(💓)誰がいい得よう。だが、(📝)四十(shí(🎗) )歳(🍮)にも五十歳にもなって注目を(🥖)ひ(🥖)くに足(📦)(zú )りない(🚼)よ(🈶)うでは、おそるるに足りない。」(🚚)
二〇((🈷)二二五(🍳)(wǔ ))
○ この章の(🥗)原文は、よ(🔩)ほど言(🎏)葉(🏉)を補つ(🎥)て見な(🕥)い(🐜)と意味が通(🔜)(tōng )じない。特に前段と(🍣)後段とは一連の孔子の言葉(yè )になつて居り、その間に(⛺)意味(wèi )の連(🔻)絡がついていな(⛪)い。ま(📏)た、後段に(🖤)おいては周が殷に(😝)臣事(🔞)した(🥃)こと(🤠)を理由に「至(zhì )徳」と称(chēng )讃(zàn )し(🛵)てあ(🌖)るが、(😲)前段(🙂)に出ている武王(🈵)は殷の紂(🐡)(zhò(🍌)u )王(wá(🏞)ng )を(🚪)討(tǎ(🌮)o )伐し(🛺)た人であるから、(🥔)文王時代に対する称(🚵)讃と見るの(🍦)外はない。従つ(🔇)て(👚)「文王」とい(👽)う言葉を補つて訳すること(🚾)と(🛏)し、且つ賢(xián )臣(👁)(chén )の問題(🚯)で前後(hòu )を結びつけて見た(📊)。しかしそれで(🚘)も前後(hòu )の(😝)連絡は不(🛥)(bú )充(chōng )分であ(💊)る(🛳)。とい(😉)うの(🐻)は(🤭)、文王(🔠)の賢臣が武王の時代(🧥)に(🥅)なると、(🤵)武(✴)(wǔ )王をたすけて殷(♈)を討たせたことになるからである。とにか(🤨)く(🔈)原(yuán )文に(🐐)何(hé )等かの錯誤がある(⤴)のでは(🍶)あるまい(😋)か。
「文(wén )王(🌄)がなくなられた後(hòu )、文とい(🛃)う言(🛳)葉(yè )の内容を(🌃)なす古(gǔ )聖(🎼)の道は(📲)、天意によっ(♿)て(🍂)この私に(🆕)継承されているではないか。もし(🌫)その文を(🚔)ほろぼそ(🔽)うとす(☕)るの(🌉)が(🥠)天意で(📎)あるならば、何(🛣)で、後の世に生れたこの(🌃)私に、文に親しむ(📁)機(⛲)会が与(📵)えら(🐁)れよ(🗞)う。文をほろぼすまいというのが天(✌)意(🎀)であるかぎり、匡の人(🐺)たち(📂)が、いったい私に(🕌)対(duì )して何(👕)が出来る(😀)というの(🥎)だ。」
(🚢)達巷(😽)(xià(🎨)ng )た(🏡)つこうと(🦇)いう村のある人(🈳)が(🕕)いっ(💌)た。――
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025