二八(bā(🎒) )(二(🏡)三三)
○ こんな有名な言(🚹)葉は、「(🏔)三軍も帥を(💴)奪(🚘)うべし(🌗)、匹夫も志を奪うべ(📎)からず(🕤)」という文語(yǔ )体の直訳があれば充(chōng )分(📂)(fèn )かも知れない。
○ こういう言葉(yè(🚦) )の深(shēn )刻さが(➖)わからな(🏓)いと、論語(☕)の(😧)妙味はわか(🏢)らない。
○ (🤪)この(🌖)章(❄)の(💓)原文は(🧣)、(🖖)よほ(🥐)ど言葉(yè )を補つて見な(🔺)いと意味が通じない。特に前段と後段とは一連(lián )の(🐿)孔(✝)(kǒng )子の言葉にな(🍩)つて居(🍃)り、その間に意(🏺)味(wèi )の連絡が(🍋)ついていな(👑)い。また、(💸)後(🔞)段(⚡)にお(🥊)いては周が殷(♍)に臣事したこと(🔕)を理(lǐ )由に「(🎫)至(zhì )徳」(🍀)と称讃(🍻)(zà(📖)n )してあ(🔹)るが、前(🅱)(qián )段に出てい(👲)る武王は殷(⏳)(yīn )の(🕊)紂王を討伐した(🌲)人であるから、文(wén )王(wáng )時代(dà(🥪)i )に対する称讃と(📌)見(🏬)るの外はない。従(🐱)つて「(🍌)文王」と(⛱)い(🍮)う言葉(🗞)(yè )を補(bǔ )つ(🔬)て(🐲)訳(yì(🥦) )す(💣)ることとし(🅰)、(🛣)且つ賢臣の(🐳)問(wè(🦆)n )題(🐠)で前(📨)後(🍊)(hòu )を(🚴)結びつけて見た。し(🌼)かしそれでも(🔲)前後の連絡(🦑)は不充分(💇)であ(🍮)る。というのは、文(🤟)王の賢臣が(🌥)武王(😷)(wáng )の時代に(🏎)なると(🎶)、(🥤)武(wǔ )王をたすけて殷(yīn )を討たせた(💀)こ(🏝)とになる(⛺)からであ(💲)る(🗡)。とにかく原文に何(hé(🎓) )等か(❣)の(🤸)錯誤があ(🏇)るので(🐇)はあるまいか。
「(🐱)君(jun1 )子は気(⏺)持(chí )がいつ(📵)も平和でのび(🌐)のびとし(🍙)ている。小(🥪)人(rén )は(⛩)いつもびくびくして何かにおびえてい(👨)る。」
一(yī )三(一(🧡)九七)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025