か(🧑)ように解することによつて、本章(😼)の前段と後段と(🍹)の関係(🌶)が、はじ(🌁)めて明(míng )瞭に(👯)なる(🎤)であろう(🥪)。これは(🍬)、(🌯)私(🤣)一(👵)個の見解であるが、決し(☔)て無(wú(😧) )謀(móu )な言(yán )ではないと(🖌)思う。聖人(🦈)・君子・善(shà(😐)n )人の三語を、単なる人物の(🐡)段階と(🕳)見(💼)(jià(🐡)n )ただけで(♑)は、本章(👁)(zhā(🔂)ng )の意味が的(de )確(què )に捉(🎎)えられな(🔎)い(😧)だけで(🐌)なく、論語全(quán )体(🎒)(tǐ )の意味があいま(🈯)いになる(🛡)の(🐛)ではあるまいか。
三六(一八三)
二(èr )六(二(🤞)三(sān )一)
一八(二〇二)
○ これは孔子晩年の(🏛)言葉に(🚱)ちがいない(🚃)。そ(🎡)れが(😵)単なる無(📓)常観か、過去(🈹)を顧みての歎(tàn )声か(⛅)、或(🍺)は、たゆみなき人(rén )間(jiā(🔣)n )の努力を祈(💛)る声かそもそ(🎥)もまた、流転をとおして流(🚥)るる道(🚐)の(🚤)永遠性(xìng )を讃美(měi )する言葉(yè(🏪) )か(🏭)、それは(🃏)人おの(🍱)おの(🌳)自(zì )らの(🌥)心境(jìng )に(🎯)よつて(💜)解(🐝)(jiě )するが(😠)よか(📯)ろう。ただわれわれは(🙍)、(👹)こ(🔙)うした言葉の裏付けに(🤦)よつて、孔子の他の場合(hé )の極(jí )めて平凡らしく見える言(📵)葉が一(🐱)層(🍶)深く理解(jiě(🔎) )されるであろう(🙏)ことを(🌬)忘(wàng )れてはな(🏻)ら(⏯)ない。
先師が匡(kuāng )きょう(🍹)で遭難され(🕓)た時いわ(🛒)れた(💉)。―(🔦)―
「君子が行(🃏)って住(🌮)め(🥏)ば、(🚃)い(🗃)つ(👫)までも野蠻(🦓)な(🏕)こともあるまい。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025