○ 孟敬(jìng )子==魯の大夫、仲孫氏、名は捷。武(🚘)伯の子。「子(🌁)」は敬語(🎿)(yǔ )。
○ 本章は(👼)「(✡)由らしむべし、知(zhī(🧚) )らしむべから(🏨)ず」という言葉で(👏)広く(🚙)流布され、秘密専(zhuān )制(🐫)(zhì )政(💠)治(🏂)の(📒)代(😆)表的表現で(🍷)あ(❇)るかの如く解釈され(🚑)ているが(🕙)、これ(🖨)は原(🌆)文の「可(🔏)」「不(😔)可」を(🥢)「可能」「不可(kě(🛢) )能」の意味(🍐)にとらないで、「命令(lìng )」「禁(jìn )止」の意味(🕸)にとつた(🗽)た(🚤)めの(🌏)誤(🏞)(wù(🕛) )りだと私は(🚣)思う。第一(yī )、孔子(zǐ )ほ(❌)ど教(💌)えて倦(juàn )ま(🥌)なかつ(🦍)た人(rén )が、民衆の知的(🎖)理(😃)解を自ら進(jì(👵)n )んで禁止しようとす(🍣)る道理(📈)はない。むしろ、(🧙)知的(👙)理(lǐ )解を求(qiú )めて容(🏣)易に得(dé )られない現実(💿)を知り、(🎖)そ(🍽)れを歎きつつ、その(🔑)体験に基いて、(🦃)い(👒)よいよ徳治主義(👑)の(🎪)信(🍥)念(🍀)を固め(⏫)た言葉(👵)と(😭)し(🥑)て受(shòu )取るべきである。
○(📿) (♉)本(🏔)(běn )章には拙訳とは極端に(🐎)相反(🤜)する異(🥪)(yì )説がある。そ(🕘)れは、「三年も学問(🔎)を(🛣)して俸祿(📬)にありつけないような愚(yú )か者は、めつ(🕹)たに(🍴)ない」という意に解するのである。孔子の言(yán )葉(😝)として(🌴)は断じて同(🎤)意しがた(🛅)い。
三三((🌤)一八○(🤹))
一(yī )七(qī )((🔯)二二(èr )二)
○(🕸) (🤶)九(〰)夷(♿)==九(🥋)種の蠻族(♒)(zú )が住(zhù )んでいるといわ(❕)れていた東方の地方(fāng )。
泰伯第八
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025