○ 孔(🧤)子(zǐ )が昭(zhāo )公(🙋)は礼を知(🐎)(zhī )つている(🏝)と(🈷)答えた(✌)のは、自(⚽)分の国(guó )の君主のことを他国の役人(⛸)の前でそしるのが非礼(lǐ )であ(🏺)り、且(🗽)つ忍びな(♐)かつ(🥞)たからで(🛤)あろう(🍪)。しかし、事実(🚓)を(🌟)指摘(🍡)されると、それを否(🚓)定(dìng )も(👍)せず、(🌿)また自(🔎)己辯護もせ(🕛)ず、すべ(💝)てを(🏞)自分の不明に帰(⬆)した。そこに孔(🗜)子(zǐ(➕) )の面目があつた(🦆)のである(📓)。
招(🔵)きゃこの胸
○(✋) この章(🌶)(zhā(🚚)ng )の原文は、よほど言(yán )葉を(🔍)補(🕘)つ(👼)て見ない(🍽)と(❤)意味(♊)(wèi )が(😆)通じない。特に前段と後段と(🤡)は一連(🔟)の孔子の言(yán )葉になつて居り、その(🤴)間(jiā(📓)n )に(🌈)意(🕥)味の連(lián )絡がついていない。ま(👣)た、(🈺)後段において(🌬)は周が殷に臣(🐳)(ché(💭)n )事したことを(⏲)理(lǐ )由(🥪)に「至徳」と称讃(🍱)してあるが、(☔)前段に出て(✉)いる武王(wá(📷)ng )は殷の(🙉)紂(👨)(zhòu )王(wáng )を討伐(📞)(fá )した人(🐪)であるから、文(wé(🏍)n )王時(🔰)代に対(🤵)する称讃と見る(🌜)の外は(🍟)ない。従つて「文王」という言葉を補(🤟)つて訳(🚅)することとし、且つ賢臣の問題(⛱)で前後(hòu )を結び(🚅)つ(🔜)けて見た。しかし(🐌)それでも前(🏍)後の連(lián )絡(🚻)は(⛄)不充分で(🧛)ある。というのは、文王の賢(🙍)臣(⚡)が武王(wáng )の時(shí )代になると、武王(📉)(wá(💽)ng )を(📤)たす(🦏)けて殷を討たせ(🎣)たことになる(🐡)からである。とにか(🍚)く原文(📑)(wén )に何等かの(💪)錯誤(wù )があるの(👫)で(🏇)はあるまい(🌰)か。
○(🚼) 鳳鳥==鳳凰(huáng )。麒(🕕)麟・亀・竜と(🛩)共(🏛)に四霊と称(🐅)せ(🤼)られ(🚱)、それ(👉)らが現われるのは聖(shèng )王出現の瑞祥だと信(Ⓜ)ぜら(🤩)れ(🐂)て(😄)い(🎒)た。
「安んじて幼(yòu )君(🈵)の補(📏)佐を頼み、国政を(🎏)任せる(🌜)こ(🦑)とが出来、重(⏱)大事に(🆔)臨ん(🐸)で断じて節(🏒)操(🚜)を曲げない人(🌲)(rén )、かよう(🛺)な人(⛏)を君(🈳)(jun1 )子人(🌍)(rén )という(🥍)の(🦀)で(🎱)あろう(🍠)か。正(🔎)にかよ(🚏)うな人(rén )を(👫)こそ君子(zǐ )人(rén )と(〰)いう(🈂)べき(🍺)で(🛀)あ(✍)ろう。」(🔜)
○ 本(🤚)章(zhāng )は一六九章の桓※(「(🏄)魅(mèi )」(🥟)の「未(wèi )」に代(🍴)えて「隹(zhuī )」(🃏)、第4水準2-93-32)の難(nán )にあつ(👌)た場(🎃)(chǎng )合の言(🌪)(yán )葉(🚦)(yè )と同様、孔(kǒ(🗳)ng )子の(♎)強(🔂)い信念(niàn )と気魄と(🌎)をあ(🚠)らわした言(🚉)葉(🐒)で、論(lù(👍)n )語の中で極めて目(⛔)立つた一章であ(🍫)る。
○ 舜は堯帝に位をゆ(🥋)ず(🌅)られた聖天子(zǐ )。禹は舜(🙁)帝に位を(⛺)ゆずられ、夏(😔)(xià )朝の祖(🧥)となつた聖王。共に無(📹)為にし(🐱)て(🆘)化するほどの有徳の人であつた。
○(💞) 本章(zhāng )は重出。八章末段(📱)參照。
「(🌫)知って(💡)おられ(😺)ます。」
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025