六(liù )(二一一(🚫))
一(yī )四(一(😘)九八)
○ 本章には拙訳(🔽)と(🌲)は(⏪)極端に(🚊)相反す(⚡)る異説がある。それは、「三年も学(🎸)問(🐯)を(🕑)して俸祿(⌚)(lù(🐬) )にあ(📑)りつけな(🚳)いよ(🤼)うな愚か者(🦍)(zhě )は、めつたにな(🛒)い」という意(yì )に解する(🥢)のであ(😷)る。孔(🦏)子の言葉としては(🧣)断(duàn )じて同意しが(🛏)た(🐑)い。
「典籍の(🦌)研(🏖)(yá(🌜)n )究は(🕚)、私も人(🤰)なみに出来(🏍)ると思う(🔇)。し(💳)かし、君(🦑)子の行を実践することは、まだなかなかだ。」
「そういう祷りなら、私(sī(🐾) )はもう久しい間祷(dǎo )っている(🤞)の(⌚)だ。」(🏻)
すると、先(🌛)(xiān )師が(🐼)いわれ(🤫)た(➗)。――(🏧)
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025