○ (⛪)本(běn )章(🆔)は孔(kǒng )子がす(🕒)ぐれた君主(🧝)の出ないの(👠)を嘆いた言葉で(📔)、そ(🛵)れ(🖋)を直(zhí )接(jiē )いうのをはばかり、伝(yú(🏊)n )説の瑞(🔎)祥を以てこれに代え(😫)た(👗)のである(🌽)。
三(🦕)(sān )〇((🥒)二三(sān )五)
一八(😖)(二二三)
○ 政(⚓)治(zhì )家の態(🚝)度(dù(🖲) )、(🏒)顔色、言語というものは、いつの時代で(✴)も共通(🧕)の(⛱)弊(bì )があ(👨)るものら(🥖)しい。
「鳥(niǎo )は(🚞)死(📆)ぬ(🍲)まえに悲(bēi )しげな声(shēng )で(🈯)鳴(míng )き(🎣)、人(🕡)は死ぬまえに善(🗺)言(🚞)を(🤭)吐(tǔ(🎹) )く、と申します。こ(🤢)れから私(📈)の申上げ(🕧)ますことは、(👻)私の(😛)最後(💱)の(🙍)言葉(yè )でございま(🕜)すから、よくおきき下さ(🥁)い。およそ為(⛅)政家が自(zì )分(🍪)の道として大切に(👙)しな(🧜)ければならな(🔔)いことが(🐢)三つあります。その第一(yī(🌋) )は態度(dù )をつつしんで粗暴(🏡)怠慢になら(🐃)ないこと、その第二は顔色を(🖋)正(zhèng )し(💶)くして信(👹)実の気持(🔴)があふれること、その第三は、言葉を(🏩)叮(♒)重(🐢)(chó(🤙)ng )にして野(✋)卑(bēi )不合(🔙)理にならな(😳)いこ(🏔)と、これであ(🖤)ります(🚇)。祭(jì(🦖) )典のお供物台の並(bìng )べ方などのこ(🏌)まかな(🙅)技術上のことは、そ(🔗)れぞれ係の(❇)役人が(🍯)おりますし、一々(🤓)お気(qì )にかけられなく(🎰)と(🏀)もよ(👼)いこ(🔹)とでござい(👭)ます。」
行かりゃ(🏂)せ(🆒)ぬ。
○ (🍸)本章は孔子がすぐれた(🦋)君主の(🌇)出(chū )ない(🎀)のを嘆いた言葉で(⏬)、(👱)それを直接(👶)いうのをはばかり(👐)、(🥋)伝(😚)説の瑞(ruì )祥を以(yǐ )てこれに(😂)代(💴)えたのである。
○ こ(😩)ういう言葉(🤺)の(🆒)深刻(kè(🛣) )さがわからないと(🧛)、論語の(🚧)妙(mià(💀)o )味はわから(⏳)ない(🐍)。
曾(🚋)先(🛋)生がい(🤢)われ(👐)た(💱)。――
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025