八(二(👽)一三)
「人材は得がたいという言葉があるが、それは真実だ。唐とう・(📀)虞ぐの(😫)時代を(📑)のぞいて(💬)、それ以(🗄)後(👘)では、周(🤩)(zhōu )が(☝)最(zuì )も人(💟)材に富んだ時(shí(🔳) )代(📡)であ(🍓)るが、(👶)それでも十人に過ぎず(🧚)、しかもその十(💟)人の中一(🐈)人は婦人で、男子(zǐ )の(🔑)賢臣(🕳)は僅かに九人(🥑)にすぎなかった。」
二八((📡)二三三)
○ この章の原文は、よほど言葉を(😀)補つて見(jiàn )ないと意味が通じな(🥐)い。特に(💜)前段(🏨)と(🚩)後段(💞)とは(🛴)一(yī )連の孔子の言葉にな(🎯)つて居り、その間に意味(wèi )の連絡がついていない。また(🖖)、後段においては周が(📽)殷に臣(🔬)事(🍚)(shì )したこ(🐚)と(🌭)を理(🎇)(lǐ )由に「至徳(🤬)」と(🛅)称讃(zà(😫)n )してあるが、前(qián )段(🕦)に出ている(🧜)武(wǔ(🕢) )王(wá(🌵)ng )は殷の紂(㊙)王(📎)を討伐した人(rén )であるから、文(🛸)王(🦆)時代に対す(🍭)る称(🍵)讃(zà(😈)n )と見(jiàn )るの外(🐁)はな(🚌)い。従つ(📒)て(⛑)「(🕔)文王」と(🐗)いう(🔀)言葉(yè )を補つて訳(🔥)すること(🏔)とし、且(🚰)(qiě )つ賢(xián )臣の問(wèn )題で前後を結び(⭕)つけて見(jiàn )た。しかしそ(📧)れでも前後の連絡は不(🤧)充(chō(🔸)ng )分である。とい(👴)うのは、文王の(🏎)賢(🏮)(xián )臣が武王の時代(dà(🍨)i )になると、武王(wá(📊)ng )をたすけて殷を討(🤺)たせたことに(✅)な(🐤)るからで(🌞)ある。と(🛒)にかく原文に何等かの錯誤が(⛲)あるので(🗡)は(👚)あるまいか。
お(🔻)ののくこころ。
先師(👔)は、温(wēn )か(🎃)で、しかもきびし(👿)い方(🚩)で(🖋)あっ(💄)た。威(wē(🚆)i )厳(❓)があって、しかもおそろしくな(🐧)い方(fāng )であ(🥠)った(🍖)。うやうやしくて、しか(🌨)も(🈷)安(⛹)(ā(🛴)n )らか(🐌)な方であっ(🙄)た。
「後(hòu )輩をばかにし(💟)て(🤵)は(🔍)ならない。彼(bǐ )等の将(📨)来(🗜)がわれわ(🚹)れの現在に及ばないと誰がいい得よう。だが、四(sì )十(🖊)歳にも五十歳に(♑)もなって注目をひく(⚽)に足りな(😑)い(🔋)よ(🍲)うで(😹)は、おそるるに足(😀)りない(📵)。」
「私は幸(xìng )福(🌀)だ。少し(📦)で(🌩)も(🐽)過(guò(📽) )ち(🥖)があると(🎼)、(🚟)人(🍡)は必ず(🥘)それに気づいてく(🍆)れる。」
「私(sī )の足を出し(🍹)て見(jiàn )るがい(🏘)い。私の手(shǒ(🛋)u )を出して見るがいい。詩(🌉)経に、
「後輩を(💩)ば(👵)かにしては(🚡)な(🥪)らない。彼等の将(🍻)来が(💱)われ(🍍)われ(🍒)の現在に(⤴)及ば(🌽)ないと(🍀)誰が(🔗)い(☕)い得よう。だが、四(💓)十(shí )歳(suì )にも五(wǔ )十(🌼)歳に(🙀)もなっ(🐦)て注目をひくに足りない(🚰)ようでは、(🥗)おそるるに(🛶)足(zú )りない。」(📅)
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025