三(一八七)
「上(shàng )に立つ(🤶)者が親族に懇(😼)(kěn )篤であれば、人民はおのずから(⏯)仁心を刺戟される。上に立つ者が(🏋)故旧を忘れなければ、人民(mí(📪)n )はおのずから浮薄の(🏨)風(fēng )に遠ざか(♈)る(🐑)。」
○ (🛩)こ(📰)の(🤣)章(zhāng )の原(🎓)文(wé(🌡)n )は、(🖐)よほど言葉(🏡)を補つ(🎐)て見ない(⏳)と意味が通じな(😹)い(🤭)。特に前(qián )段と後段とは一連の孔(kǒng )子(zǐ(🚟) )の言葉になつて居(jū(🚖) )り、その間に意(😡)味の(🏀)連絡がついて(👲)い(🚃)ない。また(🏑)、後段(duàn )にお(🔈)い(🎄)ては周が殷(💼)に(🔐)臣事し(😴)たことを理由に「至(zhì )徳」(🍙)と称(🤴)讃(🔍)してある(😐)が、前段に出ている武王は殷の紂王を討伐した人であるから(🔩)、(👥)文王時代に対する(🦐)称(🕣)讃と見るの外はない(🔻)。従つて「文王(🔙)」という言(yá(🐗)n )葉(🍕)を補つて訳することとし、且つ賢臣の問(wèn )題(📓)(tí )で前(🥅)(qián )後(hòu )を(🚱)結びつけて見た。し(♈)かしそれでも(🤡)前後(hòu )の連(➿)絡は不充分である。というのは、文王の(🐘)賢(💿)臣が武王の時(shí )代(dài )にな(🌽)る(🥙)と(♌)、武(🏕)王をた(😳)すけ(🛍)て殷を(🚎)討たせたことになる(📣)からであ(🚕)る(💢)。とにかく原文に何等かの錯(cuò )誤があ(🕠)るのではある(🚋)まいか(✅)。
よ(🌩)きか(🐦)なや、(📩)
「上に立つ者が親族に懇篤(dǔ(🈯) )で(🐐)あ(⛅)れば、人民は(🚍)おのず(😌)から(🐩)仁心を刺(👰)戟される(🔰)。上(🐈)に(🆘)立つ(🎾)者(🏖)が故旧を忘れなけ(🏍)れ(🍠)ば、(🐏)人(ré(🌟)n )民はおのずから(👹)浮薄(🕠)の風に(🥟)遠ざか(📳)る(🍗)。」(😭)
五(📦)(二一(🤶)(yī )〇(🍒))
先師は(🍦)釣り(🥓)はされ(⬜)たが、綱(🎷)はえな(📄)わはつかわれなかった。また矢ぐるみ(⛴)で鳥(niǎ(⛏)o )を(🗼)とら(💏)れる(✂)ことは(♌)あ(💗)っ(🔐)たが、ねぐらの(💛)鳥を射たれるこ(🔱)とはなか(🔇)った。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025