○ 巫馬(mǎ(👸) )期(👽)==孔子の門人。巫馬は姓、期は字(💃)、(🖐)名(mí(❔)ng )は施(し(🤩))。
民(mín )謡にこういうのがある。
本篇には孔子の(🍻)徳行に関(💺)することが主と(💹)し(🌩)て集(🚨)録されて(😹)いる。
○ この章の原文(🚤)(wén )は、よほど言葉(🐈)を補つて見(🕑)ないと意(🛩)味が通じ(🗯)ない。特に前段(duàn )と(💅)後(👠)段とは(🍓)一連の孔子の言(🌖)葉になつて居り、その間に意味の連(lián )絡が(🐳)ついてい(👐)ない。ま(🚏)た、後(hòu )段(duà(👣)n )に(🚯)おい(🌂)ては(🔍)周が(💎)殷に臣(chén )事(shì )したことを理(🔡)由に(🎂)「至徳(💦)(dé )」と称(chē(🥠)ng )讃(🦊)して(🌾)あるが、前段(🐰)(duà(😻)n )に出ている武王は殷(yī(😑)n )の紂王(✳)を討(📹)伐した人であるから(🦕)、文(💿)王(😕)時(😞)代(🌅)に対(duì )する称(chēng )讃と見(✊)るの外はない。従(🔵)(cóng )つて「文王(wáng )」という言葉(yè(🙆) )を補つて訳(👸)(yì )することとし、且つ賢(xiá(😕)n )臣の問(wè(🙎)n )題(🥥)で前後(👬)を結(jié )び(🎻)つけて見た。しかし(👤)それでも前(🥧)後の連絡は不充分である。という(🕷)のは、文(🤴)王(wáng )の賢臣(🔵)が(🤭)武(👗)王の時代(🎋)になる(👚)と、武王をた(🏋)すけ(🐻)て殷を討たせたこ(🛂)と(💭)にな(〰)る(🙍)から(💾)である。とにかく原(yuán )文(🤧)に何等(děng )かの(🥣)錯誤が(💘)あるの(📲)ではあるまい(👠)か(🛫)。
陳ちんの司敗しはいが(👮)た(🕘)ず(🈹)ね(🐘)た。――
七(一(yī )九一)
○ (🚃)本章は重出。八(bā )章(zhāng )末段(duà(🕚)n )參照。
こ(🐢)ころまどわず、
○(🌁) こんな(🐧)有名な(😫)言葉は、「三(sān )軍も帥を奪う(♒)べし、匹夫も志(zhì )を奪うべからず」(🍪)という(🛸)文語体の直(🚼)(zhí )訳(yì )があれば(👰)充分(💌)かも知れない(🏇)。
ビデオ このサイトは2025-03-09 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025