○ こ(📰)の(🚒)章(zhāng )の原(💍)文は、よほど言(🎩)葉(yè(🌄) )を補つて見(🚛)ないと意味(🖍)が通じ(🚟)ない。特(tè )に前段と(⏱)後(🔹)段とは一連の孔子の言葉(yè )にな(🚵)つて(🐦)居(jū(🤥) )り、その間(jiān )に(🎛)意(🍺)味の連絡(🔮)がついていない(💛)。また、後(hò(🖍)u )段に(🕙)おいては周が殷に臣事したこと(🔼)を理(lǐ(💮) )由に「至徳」と称(chēng )讃してあるが、(👚)前段(🥑)に出(chū(🚗) )ている(🍆)武(🥍)(wǔ )王は(📀)殷の(🛬)紂王を(🔱)討(👼)伐した人であるから、文王時代(🥚)に(😲)対する(👑)称(chēng )讃(🗄)と見るの外はない。従つて「文王」という言(🚞)葉(🕚)を補つて訳する(⬆)こと(🗺)とし、且(💵)つ賢(xián )臣の問題で前(qián )後(🥣)(hòu )を結びつ(😊)けて見(jiàn )た。しかしそ(🛬)れ(📶)で(🤡)も前後(🛴)の連(lián )絡は不充(💍)分(🤧)で(🚽)ある。というのは(🔁)、文王の賢臣が武王の時代になると、武王(🤚)を(🤳)た(🎦)すけて殷を討たせ(🏾)たことになるからである(🎶)。とに(⛺)かく原文に何等かの錯誤がある(🥡)のでは(💥)あるまいか。
「(🔎)何(🛶)と(🧝)いう(🈷)荘(zhuāng )厳さだろう、舜しゅん帝と禹う王が天下を治められ(🌤)た(❕)すがたは。しか(🕚)も両者共(gòng )に(🛤)政(🧞)治には何のか(🦏)かわり(🛴)もない(⛽)かのように(🌆)し(🕗)ていられたのだ。」
○ (💷)こう(🤜)いう言葉(yè )の深(shēn )刻さ(🅰)がわからない(😱)と(🖐)、論語(yǔ )の妙(🔝)味は(💑)わか(🕥)らない。
三五(一(yī(🚵) )八二)
(🧤)先師(shī )が川(😪)の(😓)ほと(🍼)り(🖍)に立(🚋)(lì(⚡) )っ(🔹)て(✡)いわ(🌑)れた。―(🔁)―
「無(🏜)知(⛵)で我流(liú )の新(🍼)説を立てる者も(🧀)あるらし(👮)いが、私は絶対にそんなことはし(💢)ない。私はなるべ(🚂)く(🗨)多く(👜)の人の考えを聞(wén )いて取(🍛)捨(shě )選(🕛)(xuǎ(📉)n )択し(📜)、(🕒)なるべく多く実際を見(jiàn )てそれを心にと(✊)めておき、判断(👸)の材(cái )料にする(🌁)ようにつ(🏧)と(👅)めて(🥖)いる。むろん、それではまだ(🎳)真(🕤)知(⏳)(zhī )とはいえない(🔂)だろう。しかし、それが真(zhēn )知にいたる途み(🏭)ちなのだ。」
一(🥀)七(二二二)
ビデオ このサイトは2025-03-11 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025