○ この章(🔕)の原文(📰)は、(🤹)よほど言葉を補つて見な(👘)いと(🚬)意味(🚏)が通じない。特に前段(🤾)(duàn )と後段(duàn )とは一連(liá(🐴)n )の孔(kǒng )子(zǐ )の言(🔵)葉(🗄)になつて居り、その間(🚗)に意(🦊)味の連(lián )絡(🦅)がついてい(🥊)ない。また、後段(duà(📰)n )において(🌻)は(💣)周(😬)が(🍶)殷に臣(🙁)(chén )事したことを理由(yóu )に「(🐨)至徳」と称(📈)(chēng )讃してあるが、前段に(🌥)出ている武王は殷の紂王を討伐した人(rén )で(😞)ある(🔯)から、文王時(🕦)代に(🎽)対(➿)(duì )する称(chēng )讃と(🐧)見(🔨)るの外はな(🌙)い(☝)。従つて(😙)「(⤴)文(💟)(wén )王(wá(😒)ng )」という言葉を補つて訳する(😟)こととし、(😅)且(📿)つ賢臣の(💞)問題で前後を結びつけ(🍓)て見(🛋)た。しかしそれでも前後(hòu )の連(lián )絡は(🚪)不充分で(💖)ある。と(✖)いうのは(🎵)、文王(🧓)の賢(xiá(🎅)n )臣が武王(🎿)の(🍝)時代になると(😷)、武(wǔ(📥) )王(wáng )をたすけて殷(yīn )を討たせ(🛎)たことになるからで(🚿)ある。とにかく原(yuán )文に何等か(🕯)の錯(😕)誤があるのでは(🤮)あるまい(😘)か。
○ (💽)誄(🌯)(lě(🙌)i )==死者(🚮)(zhě )を(🔧)哀し(😛)んでその徳行(🚳)を述(🤔)べ、その霊前(qiá(🔢)n )に献ぐ(📑)る言(🚤)葉。
「文(❤)王が(❇)なくなられた(🐸)後、文という言葉の内容(róng )を(🐎)なす古聖の(🤼)道は、天意によってこの(🤱)私に継承(chéng )されているではないか。もしその文をほ(🍖)ろ(🈁)ぼそうと(🌿)するのが(🐻)天(💡)意(♎)で(👜)あ(🚘)る(🉐)な(🥉)ら(🐼)ば(🍯)、何(hé )で、後の世に生(😳)れたこの(🛥)私に、(🐓)文に親しむ機会が与(yǔ )えられよ(😣)う。文を(🏓)ほろぼす(📋)まい(💏)と(🍋)いうのが天意(💧)である(✖)かぎ(😑)り、匡の(⛳)人たちが、いったい私(🏔)に対して何が(🏯)出(chū(📦) )来るというの(📪)だ。」(⬜)
○ (😿)舜(🐉)は堯帝(🦍)に位を(🐻)ゆず(🈳)られた聖天子。禹は舜帝に(🏇)位(wèi )をゆ(🏴)ず(🔯)られ、夏朝の祖となつた聖(🛒)王。共に無為(wéi )にして化するほどの有徳の人(🏆)(rén )であつた。
○ こ(🕤)れは孔(kǒng )子晩年(📨)の言(🔺)葉にち(🔭)が(🕍)いない。それが(🎙)単なる無常(🚿)(cháng )観(🍻)か(🧥)、過去(🗓)を顧みての歎声(🛤)か、或は、たゆ(🌑)みなき人間の努力を(🚑)祈(qí )る声(⛷)か(🕕)そも(🆔)そもまた、流転(🔰)をとおして流る(🕷)る(🔫)道(dào )の永(🌋)(yǒng )遠性を讃(😙)(zàn )美する言葉(🔓)(yè )か(♋)、それは人おの(♉)おの自(zì )らの心(xīn )境によつて解するが(🍟)よかろう。ただわ(🎦)れわ(🎡)れ(🐊)は、こうした言葉の裏付(fù )けによつて、孔子の他の場合(hé )の(🐒)極めて平凡(🔆)ら(🍚)しく見える言葉が一層(🕓)(céng )深く理(🤨)解され(🎚)るで(🛠)あ(🎋)ろうこ(😅)と(🕔)を(♍)忘れ(🎗)てはなら(🌚)ない。
○ 関雎(📊)==詩(shī )経(jīng )の中(zhō(🍨)ng )にある篇の名。
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025