一四(一(⭕)九(jiǔ(💴) )八)
舜(😛)帝には(🆗)五人の(🕢)重臣があ(🏼)って天下が治った(🈂)。周(😽)(zhōu )の(🚓)武王は、(🦔)自分には(👂)乱を治(zhì )める重臣(chén )が十人(⏸)(ré(🍎)n )あるといった。それに関連して先師がいわれ(🙎)た。――
二〇(💬)(二〇四(💙))(㊗)
「ぜいたくな人は不遜(xùn )に(✏)なりがち(💅)だし、儉約(🆑)な(🕶)人(rén )は窮(✖)屈になりが(🏐)ち(🆗)だが、どちらを選(💠)ぶかというと、不遜であるよりは、ま(😐)だ(🅱)しも窮屈な(🍈)方が(🛶)いい(😇)。」(🛐)
○ この(🛸)章(📉)(zhāng )の原文は、よ(➰)ほ(🔈)ど(🌊)言(yán )葉を補(bǔ(💖) )つて(🚠)見ないと意味(🍼)が通じない(😯)。特に前(📌)段(duàn )と後段とは一連の孔子の言葉(yè )になつて居り、その(🐞)間(💘)に意味の連絡がついてい(🏒)ない。ま(🏒)た、後(hò(🐋)u )段においては周(📹)が殷に臣事(shì )し(💃)たこと(💑)を理由に「至(zhì )徳」と称(🍕)讃してあ(🥊)るが、前段に出ている武王(🕞)は殷の紂(zhò(🏐)u )王(🌹)を(📛)討伐し(😸)た人であ(💨)るから(🆙)、文王時(💿)代に対す(💌)る(🦍)称(chēng )讃と見るの外(wài )は(🌬)な(🤖)い。従(😪)つて「文王」という言葉を補つて訳するこ(🐫)ととし、且つ賢臣の問(🦊)題で前(🐟)後を(🏋)結び(🕸)つけて見た。しかしそれ(🍶)でも前後の連(⤴)絡は(🚾)不(🔖)充分(➗)である。というのは(🍯)、(🚑)文王(wáng )の賢臣(🚵)が武王の時(shí )代(dà(🖋)i )になると、(😀)武王をたす(🕹)けて殷(yīn )を(🎆)討(tǎo )たせ(🚉)たこ(🕶)とになるか(📱)らである。と(🧀)にか(🏩)く原(🏴)文に何等かの錯誤があるのではあるま(🔲)いか。
「やぶれた(🐱)綿入を着て、(🏦)上等(děng )の毛皮を着ている者と並んで(🥔)い(🗒)ても、平気(➡)でいら(👁)れる(♟)の(🌰)は由(⏫)ゆうだろう(🕓)か。詩経に、(🌝)
○ 唐・(🛏)虞=(🦔)=堯は陶(👶)(táo )唐氏、(🛶)舜は(♋)有虞(yú(㊗) )氏なる故(🏊)、堯・舜(shùn )の(🎑)時代(🐳)を唐・(💫)虞の時(🗽)(shí )代(dài )という(📴)。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025