「私はまだ(🍎)色(🔵)事(shì )を好(🚑)(hǎo )むほど徳を(🍴)好(😸)(hǎo )む(🎧)者(zhě )を見(😊)たことがない。」
○(🚚) 以上の三章(zhā(🗿)ng )、(🖥)偶然(🤸)(rán )か、論語の(🌽)編纂者(🈵)(zhě )に(🈯)意(🈸)あつてか、(🏘)孔子の門人中(zhōng )最(🎲)も目(👯)立つている顔渕(yuā(💏)n )と子(🌎)路(lù )と子貢(gòng )の三人をつぎつぎにとらえ(🔲)来つて、その(🎓)面(🗾)目(🎆)を躍如(rú(🔫) )たらしめている。この三章を読むだけ(🅰)でも、す(🏡)でに(🖲)孔門の状況が生き生きと(😌)うか(🚕)がわ(📁)れるではないか。
三(👉)七(🕚)(一八四)(🗺)
本篇には(🥢)古聖賢の政治道を(🔔)説いたものが多い。なお、孔(kǒng )子(💲)の言葉のほかに(🆚)、曾子(🏳)(zǐ )の(🔫)言(🔂)(yán )葉が多(🐚)数集(🈁)(jí )録(🈶)されており(👼)、(👚)しかも目立つている。
先(xiān )師(shī )に絶無といえ(🈴)るものが四つあった(😓)。そ(🏂)れ(🔌)は(✡)、独善(🏢)(shàn )、執着(🕐)、(📑)固陋(🎯)、利己で(📍)ある。
二六(🚬)(一(yī )七三(sān ))
「堯帝の君(jun1 )徳(dé )は(👭)何と大(⬛)きく、何と(📌)荘厳なことであろう。世に真(😬)に偉(💇)大なものは天のみ(💽)であ(👚)る(🎧)が、ひとり堯(🏣)帝は天とその偉大さを(📷)共(gò(⏳)ng )にしている。その徳の(🎶)広(guǎng )大無(wú )辺(🔊)さ(🧕)は何(hé )と形容(róng )し(🙍)てよいかわか(👘)らない(🌬)。人はただ(📡)その功業の荘(⛑)厳さ(🔑)と文物制度の燦然たるとに眼を見(🎦)(jiàn )は(🖋)るの(🤳)み(📴)である。」
○ 本章は孔子がすぐれた君主(⏲)の(🎪)出(chū(🦔) )な(🎆)いのを嘆(🌵)いた言葉で(📶)、それを直(zhí )接(jiē(💠) )いうのをはば(💛)かり、伝説の瑞(ruì )祥を(🏰)以(🤱)てこれに(🔇)代えたのであ(😿)る(🌶)。
(🤥)先(♑)師(🔤)は、喪服を(🏻)着た人や、衣(yī )冠束(📈)帯を(🍶)し(😎)た人や、盲(máng )人に出(🐣)(chū )会われる(🥙)と、相手がご自分より年少(shǎ(🍟)o )者のものであっても、必ず起(qǐ(💫) )って道を(🧐)ゆずら(🥄)れ、ご自(💏)分がその人たちの前(qián )を通(🎛)られ(⬆)る時には(🌦)、必ず足を早め(🏚)られ(🕰)た(👼)。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025