「社会(huì )秩序(xù(🕵) )の破壊(huà(🌘)i )は、勇を好んで貧に苦(kǔ )しむ者に(💔)よ(🚏)ってひき起され(💮)がちなものである。しかしまた、道(dào )にはずれた(🈚)人を憎み過ぎることに(🎪)よってひき起(qǐ )されることも、忘れては(🦑)ならない(♿)。」(🌪)
二(🃏)七(二三(sān )二(èr ))
○(⛸) (🔽)この(🍀)章(zhāng )の原文(🛹)は、よ(🐈)ほど(🙌)言(🤤)葉を補(🌜)つて見(🌘)ないと意(🧡)味(🏣)が通(tōng )じ(🏗)ない。特に前段と後段とは一連(lián )の孔子の(🌗)言(〰)葉にな(📻)つて居(📭)り、そ(🆙)の間に意味(🎤)の連絡がついてい(🏮)ない。また、(😐)後(hòu )段に(👉)おいては周が(🆑)殷(yīn )に臣事したこと(🎥)を理由(yóu )に「至(zhì )徳」(🏋)と称讃(zàn )してあるが(🧚)、前(qián )段(💉)に出ている武王(wáng )は殷(yī(✊)n )の(🥃)紂王を(📅)討(⏮)伐した(🎸)人であるか(🐶)ら、(🎤)文(👲)王時代(❎)(dà(🕙)i )に対する称(🚯)讃(zàn )と見るの外(🚭)はない。従つ(🍦)て(♐)「文王(wáng )」という言葉を補つて訳する(🚎)ことと(🕙)し、且つ賢臣(🚙)の問題(tí )で前後を結びつけて見た。しか(♐)しそ(🥊)れでも前後の連絡(luò )は(🈵)不充(chōng )分(fèn )で(🗨)ある(🚜)。と(⛺)いう(🐴)のは、文(wén )王の賢臣が武王(😐)の時(🍭)代(🥂)になると、武王をた(🎎)すけ(👘)て殷(🗞)を討たせた(👥)こ(😘)とになるから(🧑)である。とにかく原(🤗)文(😵)に何等か(💹)の(🤛)錯(cuò )誤(🏉)があるのではあるまいか(🦌)。
「後輩をばかにして(🏇)はな(🎲)らな(⚪)い。彼(bǐ )等(❔)の将来がわれわ(🚲)れの現在に及ばないと誰がいい得よ(💅)う(😩)。だが、四十(😰)歳にも五十(🆒)(shí )歳にも(🏝)なって(🌮)注目をひくに足(zú(🛅) )りないようで(🍕)は、おそる(🔔)るに足り(👛)ない。」
○(🎴) 陳==(🚄)国(🏺)(guó )名(🏵)。
三(🧛)一((🌂)一七八(bā ))
こがれ(🎽)るばかり、(👧)
(📦)先(xiān )師はこ(🤒)れを(🎿)聞(🔖)(wén )かれ、門人た(🍩)ちに(🔀)たわむれてい(🏒)われた。――(💂)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025