六 古着屋(🚋)の亭主ていしゅ
皆さんはこんな話を聞いたら、さぞ物足(🍀)らなく思(📜)うで(🚕)しょうか。しかしこれは(🌬)これでい(🍰)い。若(🛵)い時分に(🏇)先輩(🔖)に(🍬)会(⛱)(huì(🕛) )うこと(📭)ができ(🆕)て(😵)も、そうい(🤜)きなり(🖕)、い(🏀)ろい(✅)ろ(🙉)な(🚅)話(🕍)(huà )の引き出さ(🌡)れるも(🏞)ので(😣)もあります(🅰)まい。おそらく、その人(ré(🕹)n )を見たと(😎)いうだけにも満足(🚖)して(🛣)、若(ruò(🏔) )かった日(rì )のハイネはそう失(shī )望(🥛)す(🤸)るこ(🎯)ともなく、自(🕖)分は自分の(👩)道を進も(😌)うと考(🐩)えた(🐹)ことで(🍪)ありました(🤰)ろ(🔆)う。
夏のさか(🎽)りの(🌾)ことで、白い着物に白い(📆)うしろはち巻(🖕)き、(🔆)檜木(👥)笠ひのき(🏮)がさを肩(jiān )にかけ(✍)、(🥜)登(dēng )山のつえをついた(🏒)御岳参りの人たちが、(🌿)腰の鈴を振(zhèn )り(🚢)鳴らしながら、(💕)威勢よく(📆)町へくりこん(🕙)でくるところでした。
わたしはう(🤭)ずらのように小(xiǎo )さ(🕞)くなって、雪(xuě(🧜) )のふりうずめる山里(🌰)の(👶)家の窓でよ(🆗)く(❗)本を開(👒)きました。軒(🎱)ばのつららは剣つる(🔐)ぎの(👖)よ(🦏)うだとも言ってみたく、(⏱)その(🥟)長さは二(è(🥈)r )尺に(🎳)も(🧚)三尺(🍉)(chǐ(🐢) )にも(🎊)及び(👙)ま(🗺)す。最(🕷)初の一(yī )冬(📆)はわた(🖼)し(〽)も(📦)こ(🍡)ご(🏈)え死ぬか(🗃)と思うほど、おおげさ(📝)に言(📯)えばそん(🤷)なに寒(hán )く思いまし(🌡)たが(🏊)、でも(👶)一年(niá(🕐)n )暮ら(🎍)し、二(èr )年暮らしするうちに、ずっとわたしのからだには「抵(🏍)(dǐ(🎾) )抗力」(✌)とい(❗)うものが出て(✋)きました。わたし(🕋)はきび(⏪)しい(🎇)寒(hán )さを恐れない(🐳)で(📠)、塩(yá(♐)n )のような(🌶)雪(🔪)が(👱)飛んでくる中を走り(♎)回(huí )り、山国の冬の楽しさを知(🚊)るように(🚘)なりました。わた(🤭)しの教(🤨)え(💮)る学(🙂)生(👘)たちは町に住(☕)むものばかり(🏭)でな(🔱)く、(🤰)かなり(📴)遠(🕑)くの村(🥍)から学びに来る農家の子弟もあり(👰)ましたが、それらの(🍷)青年(🔁)は一里も二里も(⛪)ある雪(🍲)道を毎日平気でかよっていました。
三(😺) 土と水(🎪)
さて、明治の御代みよとなって(🍧)みますと、(🧀)栗(🍑)本先生たちが新しい日(rì )本(♊)のためにいろいろしたくをしてお(👚)いた(👢)ことが(💅)、(🧓)あとに(🕧)なってわかってきまし(❓)た。この国(💠)を開き、世(✉)界諸外国と条約(☝)をとり結ぶということも、先生(shēng )たちのしたく(🥕)し(👯)ておいたこ(🤙)とです。下しもノ関(wān )せ(🌇)き償(🐷)(chá(📥)ng )金の談判、横須(xū )賀造船(🍱)所(🔀)(suǒ )の建築、陸軍軍制の改(gǎi )革それらはみな先生があの小栗(lì )上野介(jiè )らと(🌧)ともに(✋)力を(✈)あわせて(🈺)したくしておい(🥛)た(🌫)ことなのです。今日横(🌘)須(🕓)(xū )賀(hè )に日本の船を造(👷)ったり修(🔋)繕した(🏽)りす(🕌)る所(🐓)があ(🚯)って東洋に一つの名(🏘)(mí(🔑)ng )物の(🧖)ような(💵)ドックがあ(💴)るの(📴)も、も(⛓)とをただせば(🖊)先(xiān )生たちが徳川の(🍝)世のあと(🥣)し(🐬)まつをしながら、よ(👒)く「しんが(🗓)り(👬)」をつとめて行った(❌)そのおかた(🛀)み(🥨)ではありますまいか。いったい、徳川の世(😢)の末(mò )に(🎵)あ(👤)ったことは(☝)大きな(🔬)黒(🏨)幕のうしろにか(👅)くれてしま(🕕)って(🤥)、その舞(🛍)台の(🍙)上で働(📈)いた(🔚)人たちの辛苦もほね(🖼)おりも現(🆒)われません(🌃)から(🗿)、世(shì )の中にそれを知るも(💐)の(🏳)も少ないの(🕠)です。しか(🤶)し、先生は自分(fèn )の手がらをじまん(🆙)す(🎪)るような(💄)人(🍋)(rén )ではなく、どこ(🤳)ま(🧤)でも(🚁)徳川時(🙏)(shí )代の「(🌏)しんがり」として、本(běn )所(🆒)ほ(📇)ん(🌵)じ(🧘)ょの北二葉(yè )町(dī(🖨)ng )きた(🐡)ふ(👷)たばちょうというところに退き(🛺)、髪の白(bái )くな(🌕)る(🔏)まで徳(dé )川(chuān )の世(✈)(shì )の中(💀)(zhōng )を(👛)見送(🚿)りました。
『小(xiǎo )公子』の訳者と(⬇)して知られた若松賤(🤠)(jiàn )子(🌌)わかまつしずこさ(❇)んがなく(⚪)なりまし(🕖)て、そのなきがらが墓(mù )地(dì(〽) )のほうに送(sòng )られ(🚠)た日のこ(🌺)とでした。
ビデオ このサイトは2025-02-14 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025