とあるが、(🖐)由(yóu )の顔(📔)を見ると私にはこの詩(🕴)が思(🍿)(sī )い(📟)出される。」
「後輩をばか(💣)にし(👤)てはなら(🌦)ない(🅰)。彼等の将(🍥)来がわれわれの(⛺)現(xiàn )在(🙃)(zài )に及ば(⚓)ないと誰がいい得よう。だが(🦅)、四十(shí )歳にも五十(📔)歳に(🍲)もな(🧣)って注(😓)目をひくに足りな(😘)いようで(🥔)は、おそ(📝)るるに足りない(🍯)。」
○ この章(📁)の(🥍)原文は(🏧)、よほ(🉑)ど言(〽)葉(yè )を補(💅)つて見ないと意味が通じない。特(🔐)に(🥔)前(qián )段(👦)と後段とは一連(🔄)の孔子(💆)の言葉(🗣)(yè )になつて(😝)居り、その間に意(yì )味の(🈺)連絡(🐴)が(⏰)ついていない。ま(🛬)た、後段においては周が(🌽)殷(yīn )に臣事した(🌾)こと(😑)を理(😕)由に「至徳(🌖)」(😔)と称(chēng )讃してあ(🏀)るが、前(⏬)段(😲)に出(✋)てい(🎅)る武王(🔙)は殷の紂王を討(🔣)伐(fá(🚊) )し(📮)た人であ(🔣)るから、文王時代(dài )に対(🙂)する(🦐)称(chē(♍)ng )讃(🐖)と見るの外はな(🕌)い。従(🎵)つて(🥒)「(💦)文王」という言葉(yè )を(🕘)補(⏸)(bǔ )つて訳(yì )すること(🙏)とし、且(qiě )つ賢(xián )臣(🅿)の問題で前後を結(⚪)(jié )びつけて(🌡)見た。しかしそれでも前(👎)後の連(lián )絡は不充分(🤽)である。というの(🕓)は、文王の(💲)賢臣が(🦑)武(🛶)王の時(🍔)代(dài )にな(🏝)ると(🔛)、武王をたすけて殷を討(tǎ(😶)o )たせたことになるか(🚈)らで(🆓)ある。と(🏷)にかく原文(😎)に何等(🛂)か(🛩)の錯(👨)(cuò )誤(wù )があるの(🌍)ではあるまいか。
○ 柏==「か(🕕)や(🦊)」である(💹)。「か(💏)しわ」ではない。
三(二(🌦)〇八)
○ 孟敬子(zǐ(💦) )==魯(🦆)(lǔ )の大夫、仲(🍚)孫氏、名(míng )は捷。武(🗣)伯の子(zǐ )。「子(🌼)(zǐ )」は敬(jìng )語。
二九(🌎)(二(💮)三四(🥩))
一九(🍾)(二二(📱)四(sì ))
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025