門人たちが、孔子(zǐ(💲) )のこうした教(👟)(jiāo )訓によって(😇)、(⏫)まじ(🛵)めに自己を(🕜)反(fǎn )省する機縁(😶)を掴み(🌸)得たかは(💯)、まだ(🎴)疑問(🏏)であった。しか(👳)し(⤴)、それ以(yǐ )来(lái )、仲弓の身(🐏)分や、彼の父(fù )の素行が、(🔩)彼(bǐ )等(děng )の話題(tí )にの(🎄)ぼらなくなったことだけはた(🔋)しか(👛)で(🧝)ある(😤)。尤も、この(🐝)事(shì )は(🎩)、仲(📏)(zhòng )弓自(zì(😃) )身に(😑)とっては(🕝)、(🍧)ど(🏇)うで(👞)もいい(🗡)事であった。彼(😊)はただ自らを戒慎することによって、孔子の知(👿)(zhī )遇に(😵)応(yīng )こたえれば(🤾)よかったのだから。
「先達(⛓)て珍しく孟(⚽)孫(🎅)がた(🗞)ずね(💔)て来(🍣)て、(🚎)孝道のことを訊い(🔞)てい(⛴)たよ。」
と、心の中でくりか(💗)えした。
(😻)楽長(🚥)は、自分(🚇)(fè(🎆)n )の今(🕗)日(rì(🔫) )の失(🦔)敗については(🧦)一言(🕡)も言(yán )われない(⚾)で、ま(⛓)っしぐ(🕚)ら(🏛)にそ(🌃)んな問を(😋)か(😛)けられたので、かえって返(fǎn )事に(♒)窮(🥒)した(🕷)。
1 子(zǐ )曰(yuē )く(⛪)、学ん(🔸)で思わずば則ち罔((🙊)くら)し(🤦)。思(🙄)うて学ばず(💜)ば(🗃)則(zé )ち殆(dài )(あやう)し(🌙)と。((🌘)爲(wèi )政篇)
門(🎲)人(🎡)たちは、牛に(✳)は(🤦)大して興味がなかった。しかし、孔子(zǐ )にそう(🕖)云(yún )われ(🚆)て(🥀)、仕方なしにその(🥀)方(fāng )に眼(🥘)を(🅰)や(⌛)った(📜)。
3 子曰く(😴)、唯女(nǚ )子と小人(🐕)と(🌅)は養(yǎng )い難しと爲(🥧)(wèi )す。之を(🖋)近づくれば則ち(🐚)不孫(sūn )な(🏖)り。之(zhī )を遠ざくれ(🥏)ば則(zé )ち怨むと(陽貨篇(🅾))
「全く惜しいではございません(🥊)か、こうして田圃(pǔ )に仂か(🍶)せ(🥟)て(🥛)置く(🐕)のは。」
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025