○ この(🙂)章(🍉)の原文は、(😪)よほど言葉(yè )を補つて見ないと意味が通じ(📰)ない。特に前段と(🗯)後段とは一連(♏)の(🌧)孔子の言葉にな(➰)つて居り、そ(❓)の間に意味の連(🎳)(lián )絡(🔃)がついてい(🍬)ない(🤛)。また(🔤)、後段(duà(🗑)n )に(🕜)おいては周が殷に臣事し(🖇)たことを理由に(🧥)「至徳」と(🔞)称(chēng )讃(🤱)してあ(🚀)るが、前(🤘)段に出(🆔)(chū )て(🛸)いる武王(⛩)は殷の紂(zhòu )王を討(tǎ(🏒)o )伐(👂)した人であ(😟)る(🔵)から、文王(🔗)(wáng )時(🖼)代に(💯)対(🥕)する(👍)称讃と(🖐)見(jià(🔭)n )る(🌃)の外はない(🚓)。従(có(🎋)ng )つて「文王」という言葉(yè )を補つて訳するこ(🔌)とと(♒)し、且つ(🛵)賢(🔝)臣(🐜)(chén )の(💫)問(📡)題で前(🥑)後を結び(🎞)つけて見(🔧)(jiàn )た(➰)。しかしそ(⭕)れ(🐢)で(🔚)も前後の(🌏)連(🎄)(lián )絡(luò )は(🍻)不充(💗)分である。というの(🧣)は、文王(wáng )の賢(xiá(🕖)n )臣(ché(🕵)n )が武王の(⏹)時(shí )代に(🗼)なると(🈶)、武(🧖)王(wáng )を(🍩)た(🦂)すけて(🕜)殷を討たせ(🛳)たことに(🤔)な(🔢)るからで(💚)ある。とにかく(🌪)原文(🎿)に何(hé )等(🤺)かの錯(cuò )誤があ(👍)る(🤘)のではあるまいか。
八(一九二)
「そういう祷(dǎo )りなら、私はもう久しい間祷っているのだ。」
一一(一九(jiǔ )五)(🏵)
一二(🌾)(二一七)(🚮)
○ 次(cì(🐯) )(原文)==一般(💟)に「つぎ」「第(👢)二」の意(😶)味(wèi )に解さ(🏫)れ(👗)ているが(👯)、私(sī )は(😘)「途次(cì )」な(🐘)ど(👱)とい(🥗)う場(⭐)合(📫)(hé )の(🙆)「次」と同(🍫)じ(🌏)く、目標に達(🤳)する一歩(🌉)手前の意に解したい。
○ 巫馬(mǎ )期==孔(⬇)(kǒ(🍠)ng )子の門人。巫馬は姓(🧗)(xì(🏍)ng )、(👁)期は字、(🎚)名は施(🕤)(し)。
顔渕がため息(👩)をつきな(🏚)がら讃歎していった。――
(👬)先(xiān )師は(🦑)めったに(🥎)利益の問題にはふれら(🕛)れなかった。たまたまふれられる(⏯)と、必ず天命(mìng )とか仁とかいうことと結(jié )びつけて話された。
「苗(miáo )にはなつても、花(🍏)が咲(🍚)かないものがある(🆒)。花(🔘)は咲いても実(🎚)を結ばない(🚱)ものがある。」
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025