○ 本章には(👹)拙訳とは極端に相反する異説があ(🏭)る。それは、(📗)「三年(nián )も学(xué )問(🐎)(wèn )を(🈁)して俸祿(🕦)にありつけないような愚か者は、(💈)め(🍮)つた(💟)にな(🛒)い」と(🍂)い(🐏)う意に解する(♉)ので(🚽)ある。孔子の言葉としては断じて同意し(🤶)が(📡)たい(🚋)。
本(bě(🔹)n )篇(🛴)には孔(kǒng )子の(🆔)徳行に関す(📡)ること(🔨)が主(😌)とし(😖)て集(👾)録(🤺)さ(🦄)れて(📯)い(🥗)る。
○ 作(🍵)(zuò )(原文(🍾))(🐤)==「事(🔸)を(🐹)為(wé(🏔)i )す」(🐴)の意に解する(🥉)説(shuì )もある(🛤)が、一四八章の「述(shù(☝) )べて作らず」の「作」と同じく、道(🏪)(dào )理に関(wā(🎥)n )する意見を立(lì )てる意味に(😀)解(👙)する(🏗)方(⛔)が、後段と(🦆)の関(🤒)係がぴつ(🏜)たり(😵)する。
「(🕯)典籍の研究は、私(sī )も人(ré(🌖)n )なみに出(chū(💖) )来(lái )ると思う。し(🏄)かし、(🧖)君子の(⚽)行を実(shí )践する(🎁)ことは(📎)、まだ(🛬)なかなかだ。」
「修(🐤)(xiū(⬅) )行(háng )というものは、たとえ(🌩)ば山を築くようなものだ。あ(🔄)と一簣もっこというところで挫折しても、目的の山(🚏)(shān )にはならない。そして(💜)その罪(👯)は自分にある。また、たとえ(🐺)ば地ならしをする(🛬)ようなものだ。一簣も(🔉)っこ(🈹)でもそ(🐿)こにあ(🛺)けたら、そ(🈁)れだけ仕事がはかどったこと(🏦)になる。そ(🐼)し(🐠)てそ(🈳)れは自分(fèn )が進(jìn )んだ(🚣)のだ。」
本(👮)篇には孔子の徳(dé )行(👚)に(♒)関することが(🙇)主と(🐒)して集録されている。
○ 牢==孔(🍐)子(♓)の門人(rén )。姓(✉)(xìng )は琴(きん)(🍊)、字は子開((👨)しかい)、又(📲)(yò(🏀)u )は子張(しちよう)(👳)。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025