一八(二(🔵)二(🐌)三)
こころやぶれず
○ (⛲)両端(😀)==首尾、本(🔗)末、上下(🥛)、大小(xiǎo )、軽(🙍)(qīng )重(chóng )、精粗(💼)(cū )、等々を意味する(🤔)が(🏷)、要(🌄)するに委曲(qǔ )をつくし、懇切(🏡)丁寧(🚥)に教(jiāo )えるということを形(xí(🏒)ng )容して「両端をたたく」といつたのである。
「(🐙)流(liú )転(zhuǎn )の相すがたはこの通りだ。昼となく夜となく(🔋)流れ(🤵)てやまない。」(🍆)
九(二一四(sì ))
「楽師(shī )の摯しがはじめて演奏した時にきいた(🤚)関雎かん(🍓)し(🛄)ょ(🈷)の終(🌭)曲(🍗)は、洋(🤠)々とし(🚅)て(🧝)耳にみち(🥞)あふれる感が(🥚)あっ(🎫)たの(😜)だ(🎳)が―(👝)―(⏳)」(🛠)
子(🌶)(zǐ )路は、先師にそういわれ(➿)た(🥁)のがよ(🌟)ほど嬉(xī )しかったと(🛅)見(jiàn )え(🔅)て、(🙍)それ(🗨)以来、たえ(✖)ずこの詩を口(🗺)ず(🐁)さんでいた。すると、先師はい(🅱)われ(🧒)た。―(💡)―
「楽(🍙)師の(🔌)摯(⭕)し(🎁)がは(🏍)じ(📅)めて演奏(zòu )した時にきいた関雎かんしょの終曲(🧚)(qǔ )は、洋々と(🥁)して耳に(🌞)みちあふれ(✉)る(🐂)感(💆)が(😆)あったのだ(🏄)が―(🛳)―」
(💂) かよう(❤)に解すること(💥)によつて、本章(🕋)(zhāng )の前段と(✋)後(👏)段との関係(xì )が、はじ(🍾)め(⏳)て明(míng )瞭にな(😂)るであろう。こ(❇)れ(📓)は、私(sī )一(🕵)個(🥇)(gè(😬) )の(🔞)見(🎭)解であるが、決して無(wú )謀な言ではな(🕤)い(🖊)と(🔥)思う(🥗)。聖人・君(🗨)子・善人の三(sā(➖)n )語(🐴)(yǔ )を、単(🎄)なる(👕)人(🐓)物の段階と見ただけでは、本章の意味が的(de )確に捉えられないだけで(🔜)なく、論語(🍒)全体の意味があいまいになるのではある(🌈)まいか。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025