○ 本(🎦)(běn )章に(❄)は拙訳(yì )と(🔔)は(🎢)極端(🌱)に相反(fǎn )する(🍘)異説があ(🙉)る。そ(🚐)れは、「三(😫)年(nián )も(🤪)学問をして俸祿にありつ(🥅)けないような愚か者(🤵)は(🙍)、めつ(🐥)たにない」という意(🍚)に解するので(🔖)ある。孔子の(🚡)言葉として(🌘)は断じて同意し(🌻)が(🕛)たい。
「孔先(xiān )生(shēng )はすばらしい先生だ。博学(🏮)で何(hé )ごとに(📱)も(👽)通(tōng )じてお出(🏇)で(🔩)な(🤺)ので、これという特長が目(mù )立た(🤚)ず、そ(♓)のために、却って有名におなり(🌏)になることが(🛒)ない。」
「私はまだ色事を好むほ(✴)ど徳(⛸)を好(🚰)む者(👏)を(🌞)見たことが(🍪)ない。」
巫馬(mǎ )期(qī )があと(🏅)でそ(🎊)のことを先(⛪)(xiā(🚤)n )師に告(🦖)(gào )げると、先師はいわれた。――
深渕(yuān )ふか(🔹)ぶ(💝)ち(⛰)に(💿)の(🏸)ぞむごと、(🧝)
「鳳ほう鳥も(🥇)飛んで来(🍚)な(🌬)くなった。河からは(📀)図とも出(🌞)なくな(💧)った。これでは私も生きている(🏡)力がな(🌑)い。」
○ 泰伯==周(🐓)(zhō(🐬)u )の大王(wáng )(たいおう)(🚴)の長(🅿)子(🕴)で、仲雍(ちゆうよ(📵)う)(🎈)季(⌚)歴(き(📵)れき(🥦))の二弟が(🌵)あつた(🍏)が、季(🔕)歴の子昌(しよう)(🏤)がすぐれた人物だ(📡)つ(🈁)たので、(🎵)大王は位を(⚽)末(mò )子(📳)季歴に譲(ràng )つて昌(chāng )に及(jí )ぼしたいと思つた。泰伯は父(fù )の意(yì )志を察し、弟(dì )の仲雍(🏪)と共(gò(➰)ng )に国を去つ(🐌)て南(nán )方にかくれた(❎)。それが極めて(👦)隱微(👅)(wēi )の間(jiā(🎄)n )に行われたので、人民(📌)はその噂(💔)さえすることがなかつ(⚽)た(🤭)のである。昌は後の文王(📵)、その子発(fā )(は(🏫)つ)が武王(wáng )で(⏮)あ(🏻)る。
○(🎲) こうい(🏟)う言葉の深刻さが(🔘)わからないと、(🗺)論語(yǔ )の妙味はわからない(⏯)。
「その地(🙏)位にい(✡)な(👟)くて、みだ(🚹)りにその(🙂)職(zhí(⛰) )務(🔀)のことに(🤕)口出しすべきではない。」
色よく招(🏆)く。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025