○ 本章には拙(💱)訳とは極端に相反する異(👓)説がある。それは、「三年(nián )も学(📧)問をして俸(fèng )祿にありつ(🌼)けな(🕗)いよう(⌚)な愚(🐔)か者は、めつ(♍)たにない(🎩)」(🍊)と(🕐)いう意(yì )に解するのである。孔(😝)子(🆓)の言(🏙)葉としては断じて同(tóng )意しがた(🍅)い。
「(🔰)鳳ほう鳥も飛(🧠)(fēi )んで来な(👁)くな(🛶)った。河から(📘)は図とも出なくなった。これ(🏟)では私(🍨)(sī )も生きている力がない。」
達巷(🏁)たつこ(🏫)うという(🖥)村(🥊)の(🍰)ある人がい(🧥)った。――
一(yī )六((🛢)二〇〇)
○ 老(lǎo )子に「善(💼)行(há(🌗)ng )轍迹無し(🛏)」とあ(🤯)るが、至徳の境地(🗒)に(🥟)つい(🦅)て(🌓)は(🔇)、老子も(😕)孔子も同一であるのが面白い。
先師(✈)はこれ(🦈)を聞(wén )か(♉)れ、(🎶)門人たちに(🚲)た(🕌)わむ(🌵)れていわれ(🦖)た。――(🛵)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025