○ 本(🔦)章(🔙)(zhāng )には拙訳とは(🧕)極端(🙅)に相反(fǎn )する異説(➖)がある。それは、「三年も学問(wèn )をして俸祿にあり(😆)つけな(🐧)いよ(✍)うな愚か者(zhě )は、め(🦂)つたにない」(🌷)という(⏳)意に(🐻)解するのである。孔子(zǐ )の言(🗄)葉としては断じて同意(yì )しがたい。
「典(😟)籍(jí )の研(🥕)究は、(🚥)私(✔)も人(ré(💿)n )なみに出来る(😵)と思う。しかし、君(jun1 )子の(🌃)行を実践するこ(🌪)とは、まだ(🥃)な(🐣)かな(🤟)かだ。」
本篇には孔子(zǐ )の徳(dé )行に関する(🕒)ことが主として集(🕥)録(😞)さ(👉)れてい(😆)る。
互(♍)郷(📋)ごきょうと(😨)いう村(❔)の人たち(🔵)は、お話に(😲)ならないほど(🖼)風俗が悪かった。と(🏙)こ(❕)ろ(⛅)がその村(🔫)の(🗡)一少年が先(xiān )師に入門をお(🦏)願い(🥏)して許(xǔ(💜) )されたので(🕔)、門人たちは先(✡)師(shī(♒) )の真意(🖤)を疑っ(😘)た。す(🎓)ると(🎡)、先師はいわれた(🕒)。――
二〇(二二(🈚)五(🔳))
三(sān )七(qī )(一八四)
「せっかく道(🥔)を求めてや(🦅)って来たのだから(🍉)、喜(🌂)(xǐ )んで迎えてや(😤)っ(🌉)て、退かな(🚽)いようにしてやりた(🦎)い(🕞)ものだ。お前たちのように、そう(😩)むごいこ(🚹)とをいうもので(😭)は(🛹)ない(🧐)。いったい(⚾)、人(💡)が(🦉)自分の身(📝)(shēn )を清くし(♎)よう(🚉)と思って一(yī )歩(⛄)前進して来た(👰)ら(♑)、(🎛)その清(⛳)(qīng )くし(✂)ようと(👈)する気持を汲んでや(🏡)れば(👃)いいので、過去の(🤪)こ(🚧)と(💧)をいつま(🖐)でも気にする必要はな(🤢)い(🗄)のだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025