六(📭)(一(yī(📥) )九(jiǔ )〇)(👩)
二六(💼)(liù )(二三(👞)一)
○ (❕)本章(zhāng )は孔子がすぐれた君主の出ないの(🤷)を嘆いた(🕶)言葉で、それを直接いうのをはばか(🤖)り、(🍞)伝(🍶)説の(👓)瑞(ruì )祥を(🌪)以てこれに代えたのである。
巫(🌖)馬(😪)期があとでそのことを先師に(🚽)告げると、(😷)先師は(⏺)いわれた。――(🥙)
一(❇)(yī )〇(二(📙)一五(⛱))
子貢がこた(🥚)えた(🖇)。――(📙)
二九(🍎)(jiǔ )((🍀)二三(👊)(sān )四)
「し(🛢)かし、わずかの人材(🏎)でも、その有る無(wú )しでは(👓)大(dà )変(🔈)なち(🌌)がい(🤫)である。周の文王(🏘)は天下(🧕)を(🚤)三(📣)分して(✒)その二を支(🏹)(zhī )配下におさめていられたが、それでも殷(yī(😂)n )に臣事(shì )して(🛃)秩序を(🍔)や(🤾)ぶられなかっ(🚮)た(🌏)。文(wé(🤭)n )王時代の周の徳(🃏)は至(📳)(zhì )徳というべき(🛎)であろう。」
ビデオ このサイトは2025-02-17 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025