○ 本(běn )章には拙訳とは極端(🎈)に相(🎎)反する異説(🔻)が(😕)ある。そ(🔅)れ(🍏)は、「(🤤)三(🖤)(sā(😀)n )年も学(🎧)(xué )問をして俸祿にありつ(💼)けないような(🔵)愚(yú )か者(🏮)(zhě )は、めつたにない」という(🏵)意に解するのである(🈳)。孔子の言葉と(💜)して(💰)は(💷)断(duàn )じて同(👩)意(💨)しがたい。
一(🏩)九(二〇三)
ひら(📡)りひらりと
○(🤮) 昭公==(🎈)魯(🔀)の国君、名は稠(ち(🌮)よう(👫))、襄公(gōng )(じ(👬)ようこ(㊙)う)の(🐗)子。
「ぜいたくな人(ré(🐇)n )は不(🌍)遜(xù(🧠)n )になり(📶)がちだし(🗻)、儉約(🧝)な人は窮(qióng )屈になりが(💞)ちだが、(🐜)どちらを選(😛)ぶかというと、不遜(xù(🕳)n )で(🙌)あるよりは(🌍)、ま(🌙)だしも窮(qióng )屈(🌗)な方がいい。」(🕔)
○ 本章は孔(kǒng )子がすぐれた君(jun1 )主の出(chū(👺) )ないのを(😼)嘆(🔆)い(😎)た言葉で、そ(🏢)れを直(🎒)接(👙)いうのをはばかり、伝説の(🐷)瑞祥を以(yǐ )てこれ(🛸)に代(dài )えたのである。
陳ちんの司(sī(🙈) )敗しは(🚽)い(🥢)が(🥣)たず(🐉)ねた。――
○ 九(jiǔ )夷(yí )==九(🌴)種の蠻族が(🐊)住(♒)んで(🗼)いる(💣)といわれていた(📃)東方の(🔷)地(🔧)方。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025