○ 本章(zhā(✡)ng )には拙訳とは極端(🦅)に相反する異説がある。それ(👭)は、「三(🏯)年も学問を(🥤)して俸(fèng )祿にありつけないような(👒)愚か(🚌)者(🤕)は、(🐙)めつたにない」とい(💐)う意に解(♒)する(🔳)のである(🐖)。孔子の言葉(yè(🤹) )として(💪)は断じて同(⏳)意し(🥝)がた(🥀)い。
「後(👲)輩をばかにし(🚬)てはならな(🔡)い(😄)。彼等の将来がわれわれの現在(zài )に及(🥧)ばないと誰(shuí )が(🙇)い(🤱)い(😈)得(dé )よう。だが、四(sì )十歳(suì )にも五十歳にもな(🐪)って(🎠)注(zhù )目(😎)を(🏞)ひ(🕧)くに(👓)足(zú )りない(🥡)ようでは、(🔪)おそるる(📙)に足り(🔁)ない。」(🔙)
先(🛃)師(shī )は、誰(shuí )かとい(🙆)っし(💷)ょ(🌙)に歌をうたわれる(💹)場(👰)合(hé(⭐) )、相(🚘)(xiàng )手(🤾)がすぐれた歌い手だと、必ずその相手にくり(🍕)かえし(🌉)歌わせて(💭)から(🏉)、(👧)合唱された。
「三(sān )年(nián )も学問をし(🛂)て、俸(🍥)祿に(😮)野心(🏷)(xīn )のない人(rén )は得(🚁)がた(🗽)い(🖱)人物だ(☔)。」
八(二一(yī )三)
(⚓)か(✅)ように解することによつて、(💯)本章(📞)の前段(duàn )と後段(duàn )との関(🐊)係が、はじめて明瞭(liǎ(🕺)o )になるであろう。これは(🆖)、私(🔬)一個の見解で(🛅)あ(🐊)るが、決(🧥)して(🗯)無謀(móu )な(🍾)言(yán )ではないと思う(🎵)。聖人(💽)・君子(zǐ )・善人の三語を(🦎)、(💬)単なる人(🖍)(rén )物(wù(🍷) )の(🤞)段(duà(😨)n )階と見た(🥎)だ(🗾)け(💤)で(🦖)は、本(běn )章(📌)の意味が(🍥)的(♍)(de )確(🐥)に捉えられな(🌧)いだけでなく、論語(🛃)全(quán )体の(👒)意味があいまいになる(➕)のでは(🌽)ある(㊗)まいか。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025