巫馬期があと(🍴)でそ(🕊)のこと(🍲)を先師に(🍳)告げ(🕜)ると、先師はいわれた。―(🔖)―
「民(mín )衆とい(👂)うも(🐩)のは(🚊)、範を(🏰)示して(📤)それ(🚜)に由らせる(🐡)ことは出来るが、(⛱)道理を示して(🤛)それを理(lǐ )解(⛰)(jiě(🗃) )させること(🍵)はむずかし(🌤)いものだ。」
三(sān )三(sān )(一八○(📱))
三(🍯)〇(一七(qī )七)
○ この章(zhāng )の原文は、(🈶)よ(😲)ほど(🍵)言葉を補つて見ないと意味が(🛴)通じ(👬)ない。特(💁)に前(🚐)段と後段とは一(yī )連の孔子の言葉になつ(♿)て居り、そ(🍶)の間(jiā(🎗)n )に意(🍁)(yì )味(💟)の連絡(luò )がついていない。また(💠)、後段においては周が殷に臣事したこと(🥣)を理由に「至徳」と(🤣)称讃してあるが、前段に出ている武王は殷の紂王を(🏊)討(tǎo )伐した人であ(🍤)る(🌴)か(🍯)ら、文王(wáng )時(shí )代に対(⛹)する称(🆘)讃と見るの外(wài )はな(🚄)い。従つて「文(🌈)王」と(😱)いう言(➗)葉を(🦔)補つて(✳)訳(yì )するこ(🚨)ととし、(🎊)且(🤧)(qiě(👅) )つ賢臣の問(👕)(wè(🕺)n )題で前後(📯)(hòu )を結(jié )びつけて見た。しかしそ(🚵)れで(🍺)も前後の(🚔)連絡は不(🚞)(bú )充分であ(🍇)る(📣)。というの(👻)は、(🙀)文王の(🔕)賢臣が武王の時代に(💚)なると、(♏)武(💚)王(❣)(wáng )を(📄)たすけ(🌃)て殷(yī(🤼)n )を討たせたことに(🐌)なるから(🏅)である。と(🎿)に(🐈)かく(🔩)原文(📓)(wén )に(🏸)何等かの(🌈)錯誤があるのではある(📪)まいか。
○ 司敗(bà(🏪)i )==(🏇)官名、司法(🎶)官(😝)。この(🎴)人(ré(😐)n )の姓(xìng )名は明(míng )らかで(🤰)ない。
とあるが、由の顔を見(jiàn )る(🛁)と私にはこの詩が思い(🎿)出される。」
とあ(🖌)るが、由の顔を(💻)見ると私(⌚)にはこの詩が思い出(chū )され(🔙)る。」
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025