○(❔) 前(🕺)段と後段(duàn )と(👃)は、原文では(🍸)一連(🕒)の(✏)孔子の言葉に(🐂)な(🍀)つているが、内容に(🎉)連絡(🛌)(luò )がな(🎞)いので、(🚙)定説に(🔚)従(👪)つて二段(📵)に区分し(🕚)た(🏡)。
本篇(♈)(piān )には古聖賢の政治道を説(shuì )いたものが多(duō )い。なお、孔子の言葉の(🏤)ほかに、曾子(zǐ )の言(yán )葉が多(🎅)数集(jí )録(lù )されており、(🐗)し(👠)かも目立(lì(🏷) )つている。
一(💧)九(二二四)
一六(liù )((🌮)二〇(⭐)〇)
うす氷ふむがごと、
「私(sī )は幸福だ。少しでも過(🚢)ちがある(🔄)と(🔌)、人は必ずそ(🚉)れに気づいてくれる。」
○ この章の原文(wén )は(🕺)、よほど言葉(🎅)を補(👼)つて(🥩)見(jiàn )な(😾)いと意味が通(🎷)じない。特に前(⛅)(qián )段と(💐)後段(duàn )とは(🌎)一連(🚑)の孔(kǒng )子の(🚡)言葉になつ(🛁)て居り、その間(📯)に意味の連絡がつ(💷)いて(🚈)いない。ま(🥍)た(💖)、(💄)後(hòu )段においては(🗓)周(zhōu )が殷(🐳)に臣事(shì )した(🐔)ことを(🐞)理(lǐ )由に「至徳」と称讃し(🔭)てあるが(🚕)、(🧘)前段に出ている武王(wáng )は殷の(😝)紂王(wáng )を討伐し(🍩)た(🙊)人(🔑)で(👑)ある(🌞)か(🌲)ら、文(wé(🥔)n )王(wáng )時(🦉)代に(🌛)対す(😵)る称讃と見(🕟)(jiàn )るの(👎)外(wài )はない(🎨)。従つて「文(wén )王」と(🏨)いう言葉を補つて訳することとし、且つ賢臣(🎖)の(🕑)問題で前(🏘)後を結(jié )びつけて見た。しかし(🏦)それでも前(🅰)後(💣)の連(🔮)絡は不充分で(🆔)あ(🆕)る。というのは、文王の(🐏)賢臣が(🎱)武王の時代(dài )になると、(🈶)武(wǔ )王をたす(🔴)け(💇)て殷を討たせたこと(💍)に(📴)なるからである(📎)。とにかく原文に何等(🔵)かの錯(cuò(💠) )誤があるのではあ(😾)るまいか(🛄)。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025