「堯帝の君(📎)(jun1 )徳は何(hé(🌸) )と大きく、何と荘厳なことであろう。世に(❎)真に偉大なもの(👝)は天(👆)の(📅)みである(🌶)が、ひとり堯帝(👙)は天とその偉大さを共(🍱)にしている。その徳の(😌)広大(🐟)無辺さは何と形容してよいかわからない。人は(🛺)ただその功(🙉)業の荘(🥇)厳さ(🥝)と文物制度の(😄)燦(😮)然(😄)たる(🤘)とに(🗃)眼(🚽)を見(🔝)は(🏽)るのみである。」
○ 本(běn )章は孔(🍷)子が(🀄)すぐ(🔒)れた君主の(🍂)出ないのを嘆(🐋)いた言葉で、それを直接いう(👉)の(🆒)をはばかり、伝説の瑞(🍲)祥(📯)を以てこれに代(📦)えた(🥎)の(🔚)で(📆)ある。
二(🐳)六(一(yī )七(qī )三)
○ 牢(láo )==孔子の門人。姓は琴(qín )(きん)、字は子(zǐ )開(kā(🕕)i )(しかい)、(🌌)又(🈴)は(😻)子張((🚄)し(😘)ち(🏧)よ(⛱)う(🍷))。
「楽師の(🚞)摯(zhì(🌾) )し(💨)が(❕)はじめて演(🈴)奏(🙇)し(😋)た時に(🏞)きいた関雎かんし(🔪)ょの終(zhōng )曲は、(👩)洋々として耳(🎧)に(⛔)みちあ(🤽)ふれる感(🖌)が(🏺)あったのだが――」
「(🌰)よ(🎩)ろしいと思(sī )い(🦌)ます。誄(🏭)る(➗)いに、汝(🚦)(rǔ )の幸いを天(tiā(🐳)n )地の神(👎)(shén )々に祷る、という言(yán )葉がござい(⛏)ますから。」
○ 本章につい(🔼)て(🗯)は異(🥪)説(😴)が(📰)多いが、孔子の言葉の真意(🛩)を(🍔)動かすほど(👠)のもの(🕐)ではないので、一々述べない(🔩)。
六(🚗)(liù(⬛) )(二(🍣)一一)
「道(dào )を行おうとする(🌭)君は(🕥)大器で強靭(rèn )な意志の持主で(❇)なければならない。任(🥧)務が重(chóng )大でしかも前途遼遠(🏗)だからだ。仁をもって自(zì(⛸) )分(fèn )の(⛏)任(rè(🤔)n )務とす(🍕)る、何(🃏)と(💵)重いではないか(🌊)。死にい(🍌)たるまでその任務はつづく、何と遠いで(❣)はないか。」
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025