○ (📩)この章(zhāng )の原(🅿)(yuán )文は(🎟)、(🎟)よほど言葉を補つて見(➿)ないと意味が通(tōng )じ(🍋)ない。特に前(🦇)(qiá(🥉)n )段(duà(🌜)n )と後(hòu )段とは一(yī )連の孔子の言葉に(👱)なつて(🐬)居り、その間に(🥎)意(yì )味の連絡(🔧)がつい(🎿)てい(🚄)ない。また、(🌎)後段(🌠)においては周(💣)が(📹)殷(yī(🐏)n )に臣事したことを理(lǐ )由(yóu )に「(🐙)至徳」と称(chēng )讃してあ(✋)るが(⛲)、前段に(👥)出ている(♓)武(🍯)王は(🎊)殷の紂(🧒)王を討(😪)伐(fá )した人(📌)(rén )であるから、文王(wáng )時(shí )代(dài )に対する称讃と見(⏯)(jiàn )るの外は(🥧)な(💇)い(⚽)。従(🧔)つて「(🧖)文王(wáng )」という(🌏)言葉(💫)を補(🧗)つて(💁)訳(yì )することとし、(🌺)且つ賢臣の問題で(🚏)前(qián )後を(🥋)結(jié )びつけて(💺)見た(🦀)。しかしそれでも前(qián )後(hò(📃)u )の連絡(🔐)は不(👋)充分である。というのは(🐿)、文王(wáng )の賢臣が(🛴)武王(🙍)の(🎨)時代(dài )に(✏)なると、武王を(🙁)たすけて殷を(✨)討たせたことにな(🌒)るからであ(✡)る。とに(😸)かく原(👘)文に何(👼)(hé )等かの錯(⛩)誤が(📳)あるの(🦅)ではあ(😂)るまいか。
○ 舜は堯帝に(🐈)位(wè(⛑)i )を(♏)ゆずられ(🥇)た聖(shè(🍂)ng )天子。禹は舜(shùn )帝(🖖)に(📓)位をゆずら(🃏)れ、(👗)夏(xià )朝の祖となつ(🛍)た聖(shè(🍽)ng )王(🥡)(wá(🎩)ng )。共に(🦓)無為にして化する(🍼)ほどの(🏡)有徳(🔛)の人であつ(🦄)た。
○ (🧕)以上(🐕)の三章、偶然か、(🍀)論語の(🦇)編纂者に(🎼)意(yì )あつてか、孔(kǒng )子の門人中最も目(🏓)立(lì )つている顔渕と子(zǐ )路と子貢の三(🔦)人を(♏)つぎつぎにと(❗)らえ来つ(😇)て、その面目を躍如た(👭)ら(🤡)しめている。この(🚻)三章(zhāng )を読むだけで(🐻)も、すでに孔門の状(🦃)(zhuàng )況(⏫)(kuàng )が生(shēng )き生き(📞)と(🍞)うかがわ(🐬)れるではない(🤥)か。
○(🔎) 囘=(🦀)=門人顔囘(顔(yá )渕)(🕳)
一(yī )五(二二〇)
「学問は追いかけて逃がすまい(💂)とするような(Ⓜ)気持で(📚)やって(👡)も、な(🕛)お取りにがすおそれがあ(🔄)る(🤶)ものだ。」(🐱)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025