1(🔚) 子曰(⛄)く、学(⬆)んで思わ(💲)ずば則(🗡)ち罔(くら)し(🔎)。思う(📿)て学(📗)ばずば(🕑)則(zé(🥃) )ち(👸)殆(dài )(あやう)し(🌐)と。(爲政(🌦)(zhèng )篇)
(🚻)で(🚥)彼は(😍)ついに一(🚭)策を案(📢)じ、わざわざ孔子の留守をねらって、豚の(🤪)蒸肉を贈(zèng )ることに(🐢)し(✳)た(🐓)ので(😰)ある。礼(lǐ )に、大夫(fū )が士に物(🌈)を贈った時、士が不(bú )在(zài )で(🤵)、直接(jiē )使者と応(yīng )接(🐔)が出来(lái )なかった場(chǎ(🅱)ng )合には、士(🕑)は翌(yì )日大夫の家(jiā(🚮) )に赴(📫)いて(🍤)、(📱)自ら謝辞(cí )を述べ(👁)なければ(🔹)ならないこと(💰)になって(💞)いる。陽貨はそこ(🥡)をね(⛰)らった(⛔)わ(😉)けであった(🍙)。
門人たちは、孔子について歩(🈶)く(🍹)のが、もうた(🕟)まら(🍓)ないほど(😢)苦(🛍)しくなって来(lái )た(🐠)。
とい(🦐)うのであっ(🥇)た。これも子游(yóu )に対(🎑)するのと大(🆖)同(🥁)小異で、少(🕕)々怒りっぽい子夏に対する答(dá )えと(🥃)して(🥈)は、(😢)先ず当然だ。
(👋)孔子は(🍶)、ぬかり(🍴)なく考え(🤝)た(🥌)。そし(🈲)て遂に(🏺)一策(cè(🌮) )を(🏹)思いついた。それは(📙)、相手(🌂)の用いた策そのまま(🙄)を応用する(🎫)ことであ(🙅)った(🎿)。つまり(🧔)、(🌔)陽(yáng )貨の留守を見計って、謝(xiè )辞(🗒)(cí )を述(shù(📀) )べに行こ(⚽)うと(🥔)いうので(🏌)あ(🗽)る。
(🕳)で彼はつい(👣)に一策(🎈)(cè )を案じ(🔜)、わ(🆗)ざわざ(👢)孔子の留(👛)(liú )守をねら(⛪)って(🍺)、豚(🤨)の蒸(🖼)(zhēng )肉を贈ることに(🤛)したのである。礼(🍏)に、大夫が士に物を贈っ(💁)た(🥚)時(shí )、士が不在(zà(🤴)i )で、直接使者と応接が出来(lái )なかっ(🥙)た場(🥤)合には、士(shì )は翌日大(📅)夫の家に(❤)赴いて、自(😞)ら謝辞を述べなけれ(😹)ばならないことになってい(🥘)る。陽貨は(🚶)そこをねらったわけで(🌰)あった。
異聞を探(⚫)(tàn )る(📗)
さすがに、孔子も一寸(cùn )当惑した。彼(bǐ )はしばら(❄)く豚肉を睨(🥢)んだま(🤖)ま考(kǎo )えこんだ(🥉)。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025