一二(🕉)(二(😥)一七)
一(yī )七(二〇(📮)一)
「君(🚢)子は気(qì )持がいつ(🌾)も平和でのびの(🤵)び(🚸)としている。小人はいつもびくびくして何(🏷)(hé(👪) )かにおびえ(🐌)て(🕗)いる。」
○ 本章には拙(🐃)訳とは極端(🐂)に相反(🌳)する異(yì )説(shuì(⬜) )があ(💗)る。それは、「(😒)三年(🐅)も学問(🛩)を(⛱)して俸祿にあ(👑)りつ(🕸)けないような愚か者は(❤)、めつたに(🏼)ない」とい(🎵)う意に解するので(🍍)ある。孔子の言(😻)葉とし(🛣)ては(💲)断じて同意し(🏥)がたい。
「堯(yá(😟)o )帝の君徳は何と大き(👢)く、何と(🍎)荘厳なことで(🔅)あ(🍗)ろう(🌋)。世に真に偉(😮)大(🤫)なもの(🕣)は天(tiān )のみであるが(🌙)、ひとり堯(🛃)帝(🙁)は天とその偉大(dà )さを共に(🌲)して(🚺)いる。その徳(🛹)の(🚫)広(🚹)大(dà )無辺さ(😰)は何と(🛒)形容(róng )してよいかわからない。人はただ(⛺)その功(🐘)業(🏕)(yè )の荘厳さと文物制度の燦(càn )然たると(🛅)に眼を見(🔜)はるのみ(🧓)である(💰)。」
○(😭) 孔子(🔭)が昭公は礼(✨)を知つている(🐟)と答(🏦)(dá )えたの(🤛)は、自(👭)分(📡)の国の君主のことを他国の役(yì )人(🌭)の(🏤)前で(🎯)そしるのが非礼で(♒)あり、(🏷)且(🧡)つ忍(rěn )びなかつたか(⚪)らであろう。しか(🅾)し、事実を指摘(zhā(✔)i )される(🤸)と、それを否定(👴)もせず、また自(✡)己辯(biàn )護もせず、す(🕜)べて(🏋)を自(🦂)分の不(🏊)明に(🗑)帰(guī )した(🍔)。そこに(🔸)孔子の面目が(🌕)あつたので(👟)ある。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025