○ 孟敬子(zǐ )==魯の大夫(⤴)、仲孫氏、名(🔐)は(🤣)捷。武伯の子。「子(📝)(zǐ )」(🕞)は敬(😇)語(yǔ )。
○(👡) 本章は(🥥)「由らし(👬)むべし(📌)、知(🐌)らしむべから(🔹)ず(🖖)」という言(🍬)葉で広(⚫)く流布さ(📚)れ、秘密(mì )専制(zhì(👁) )政(zhèng )治の代(🥕)(dài )表的表現(👅)であ(👷)るか(🈶)の如く解(😰)釈(shì )されてい(Ⓜ)るが、これは原(yuán )文(✉)の「可」「(🔳)不(🚇)可」を(🆘)「可能」(🦊)「不可能」の(😅)意味にとら(🥢)ないで(🏺)、(✔)「命(🌡)(mìng )令」「禁(🏏)止」の意味にとつたための(🌅)誤りだと私(sī )は思(📚)う。第一、孔子ほど教(jiāo )えて倦まなか(⏰)つた人が(🔀)、民衆の知的(de )理(🐍)(lǐ )解(🏮)を自ら進んで(🛴)禁(🚾)(jìn )止しようとする道理(🏃)はない。むしろ、知的理解を(💀)求(qiú )め(❌)て(🗾)容(róng )易に得(➿)(dé )られない現実(🤥)を知り、(🤷)それを歎きつつ、その体(🏃)験に基(✅)いて、いよいよ徳(dé )治主義の(🗯)信念を(😼)固めた言葉と(🈸)して受取るべきである。
○ 本章には拙訳と(🍗)は(🔱)極端(🔉)に相(🐎)反(🌸)する(🍙)異説がある(🙎)。そ(👗)れは、「三年も学問をし(🦂)て(😛)俸祿に(🙌)あ(⛱)りつけな(📤)いような(🥦)愚(💶)(yú )か者は、(🍂)めつたにない」という意に解するのである。孔(🙀)子(zǐ )の言葉(yè )としては断(duàn )じて同(🈷)意(yì(🖖) )し(📡)がたい。
三三(一(🈵)八(bā )○)
一(😼)七(二二二(èr ))(👔)
○ 九夷(🛢)==九種(zhǒ(✴)ng )の蠻族が住ん(⏪)で(🧡)い(🏡)るといわれていた(👻)東方の地(🔈)方。
泰伯(bó )第八
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025