三(sān )三(👙)(一八○(🐴))
○ 本章には拙(😛)訳(🦐)とは(⛸)極(🤤)(jí )端(👵)に(🌻)相反する異説がある。それ(🔔)は、「三年(🎉)(nián )も学問(🤥)をし(⚫)て俸祿に(⛵)あり(⛓)つけないよ(🐿)うな愚か者(zhě(🔚) )は(🎏)、(👍)めつたにない」と(🐍)いう意に(💠)解(💄)する(🛋)のである。孔子の言葉としては断じて同意しがたい。
○ 舜は堯(🚯)帝(🙌)に位をゆずられた(🐘)聖(👄)天子。禹は舜帝に位(wèi )をゆずられ(⬛)、(🌐)夏(xià )朝の祖と(🥇)なつた聖(shè(🗣)ng )王。共(gòng )に無(🍢)為(🏡)にして化するほどの有(yǒu )徳の人(rén )であつた。
二〇(二(èr )二五)
「詩(🖲)によって情意を刺戟(jǐ )し、礼によ(📯)っ(♎)て行動に基(🍃)準(zhǔn )を与え、(🥪)楽(🙋)がくに(💸)よって生(shēng )活を完(🆙)(wán )成(📵)(chéng )する。これ(👲)が修徳の道程だ。」(😪)
「よろしいと思いま(🛄)す(🍵)。誄るい(🕷)に、汝(👱)の幸い(💡)を天地(🌠)の神々に(📗)祷る、とい(🏎)う(👴)言葉がございます(✂)か(🌝)ら(🍱)。」(🤕)
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025