「(😢)売ろうとも、売ろうとも。私はよい買手を待って(⌚)い(🐊)るのだ。」
(🏐) かように解(jiě )することによつて(☔)、本(běn )章(zhāng )の(🎛)前段と(🤘)後段との関係が、はじめて明瞭になるであろ(🆕)う(🤪)。これ(🦎)は(🏥)、私(🐕)(sī )一個(gè )の見解であるが、決して無(wú )謀(😵)な(🙎)言ではないと思う。聖人・君子・善(shà(✅)n )人の三(📜)語(📇)を、単(🈚)な(🔕)る(🌄)人物の段階(🌤)と見(jiàn )ただけでは、本章の意(🚩)味(wèi )が的(🍺)確(què )に捉(zhuō )えられない(🧒)だけで(🏪)な(🌋)く、論語全(😉)(quán )体(💴)の意味(🚕)があいまいになるのではあるまい(🌫)か。
一七(⛵)(二〇(🌸)一(🚁))
「流転(🆒)の相すが(👲)たは(💵)この通りだ。昼となく夜となく流れ(🏷)て(♿)や(🎏)まない。」
○ (🥏)陳=(📡)=国(➰)名(👟)(míng )。
五(二一〇)
「(⛲)私はまだ色事(shì )を(📵)好むほど(🔑)徳を好(hǎo )む者(🔏)を見たこ(🚖)と(🆎)がな(🤣)い(🤕)。」
○ 泰(tà(🈶)i )伯=(👿)=(🥏)周の大(🍅)王(たいおう)(💞)の(⏹)長子で、(📇)仲雍(🥓)((🌙)ち(🔮)ゆうよう)季(jì )歴(きれき)の二弟(dì )があつた(🥡)が、季(🤒)歴の子昌(🔂)(しよう)がすぐれた人物だつたので(🐂)、大王(🙌)は位を末子季(🤨)歴(lì )に譲(💀)つて昌に及(🈶)ぼした(🐦)い(🕎)と思つた(❇)。泰(🗜)伯(💜)は父(🚼)の(🗡)意志(🍾)を察し(🌼)、弟の仲雍と(🥨)共に(❔)国を去つて南(nán )方(🕦)にか(😓)く(🍇)れた。それが極(jí )め(🔣)て隱微の間に行わ(✝)れた(🛤)ので、人民(🎩)は(🏫)その(🗳)噂(zǔn )さえすることがなかつたので(💋)あ(💔)る。昌は後の文王、その子(👘)発(🎓)(fā )(はつ)が武王である。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025