「社会(🆖)秩序の破壊(🌼)(huài )は、勇(yǒng )を好んで貧に(📉)苦(kǔ(📮) )し(😈)む者によって(🛐)ひき起され(✴)がちなものであ(🔄)る(🌮)。しかしまた、道にはずれ(🛳)た人を憎み過ぎることによってひき起され(🐛)るこ(👝)と(🔄)も、忘れて(💍)はな(🖋)らない。」
二七(一(yī )七四)
○ 摯==魯(💵)の楽官で(✉)すぐれた音楽家(jiā(😀) )であつた(🦀)。
子路が(🤰)こたえた。――
○(🎦) こ(🤣)の章の原文は、よほど(🏮)言(🔀)葉を補(bǔ )つて見ないと意(🙄)味が通じない。特(🏻)に前段と後段と(😮)は一(🙇)連の孔(kǒng )子の(🚼)言(yán )葉にな(🅱)つて居(🤗)り、(🎦)その間(👯)(jiā(🔩)n )に意味(⚫)の連(♈)絡がついて(🚪)いない。また、後段(🤵)(duàn )におい(🕒)ては周(zhōu )が殷に(🧔)臣事した(⏭)こ(🗼)とを理由に(🍲)「至(🤷)徳(🔫)」と称(💉)(chēng )讃してあるが、前段に(⛩)出ている武(⏺)(wǔ )王(💟)は殷の紂王を討伐(fá )した(🌟)人(rén )であ(⤵)るか(🚟)ら、文王時代に対す(🐗)る称(🏠)讃と見るの(🧚)外は(🌞)ない(㊗)。従(👋)(cóng )つて「文(🚎)(wén )王(🚀)(wáng )」(🚹)と(🤘)いう言葉を(🌀)補(⛅)つ(🏪)て訳するこ(🚲)ととし、且つ賢臣の問(🛢)題で前後を(🐺)結びつけて見(jià(🌇)n )た(🚲)。しか(🍍)し(🤶)それ(🏍)でも前(qián )後(🛫)(hòu )の連(lián )絡は不充分(🏰)である。と(🔐)いうの(👖)は、文王の賢臣(🏏)が武(🏙)王の時代になると、武王(wá(🧘)ng )をたすけて(🕊)殷(🏄)を討たせたことにな(🧟)るから(🐸)で(🎹)ある(🕋)。とにかく原文に何等かの錯(🍖)誤が(🏫)あるのではあ(🏒)るまいか。
本篇には孔子の徳行に関す(📘)ることが主(zhǔ )とし(🐿)て集録(lù )され(🎯)ている(🔦)。
一〇(一九四)(🔹)
一二(一(👂)九六)
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025