○(🍨) (✌)河(🔍)==黄(🔓)河。
八(一(⬛)九二)(🙈)
二九(一七六(🏂))(🕦)
「鳳ほう鳥も飛んで来なくなった。河からは図(😷)(tú )とも出なくなった。こ(🥔)れでは私(sī )も生きてい(📩)る力がな(🛥)い(🆑)。」
○(🕢) この(🗽)章の(🌾)原(yuán )文(💊)(wé(🎗)n )は、(🚏)よ(🥥)ほど言葉(yè )を補つて見ない(🈚)と意(🏴)(yì )味が通(🤪)じ(🏳)な(🦎)い。特に前段と(🌯)後段と(🔺)は一連の孔(kǒng )子(zǐ )の(🏺)言葉になつて居(📨)り(🙎)、その間(⛪)に(🦉)意味(wèi )の(🏡)連絡がつい(🔋)ていない。また、後段においては周が殷(yīn )に臣事し(✳)たことを理由に「至徳(😒)」と称讃してあるが、前(🎽)段に出(📪)ている武王は殷(yīn )の紂王を(🌰)討伐した人であるから、(⤴)文王時(shí )代に(🌏)対(👲)する称(🕤)讃(☔)と見るの外はない(🐟)。従(cóng )つて「文(wén )王」という言葉を補(😺)つて訳することとし、且つ賢(xián )臣(ché(🛃)n )の(☕)問題で(🐙)前(qián )後を結びつけて見(⏪)た。しかし(🌇)そ(🌝)れでも前後の連絡(luò )は不(bú )充分である(👂)。という(✅)のは、文王の賢臣(🐘)が武王(🆗)(wáng )の時代になると、武王を(🐮)た(🕦)す(🚝)けて殷(yīn )を(🥋)討(🛤)(tǎo )た(🕸)せたこと(⏫)に(🏭)なるからである(🍲)。とにかく原(yuá(➖)n )文に何(🐫)等か(🖌)の(👌)錯(cuò(🗜) )誤があるのではあるまいか。
「安んじて幼君の補佐を頼み、国政を任(🤮)せる(😅)ことが出(chū )来(🚯)、重(📠)大事に臨んで断じて節操(🐂)を曲げない人、かような(🥗)人(❇)を君子(zǐ )人(⛱)とい(🚀)うのであ(🕯)ろうか。正にか(💙)ような人(🌀)をこそ君子(🎪)人(🎢)というべきで(🙎)あろ(👄)う(👯)。」
五((💾)二一〇)
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025